Dot.: Sodium Lauryl Sulfate i Sodium Laureth Sulfate
Tłumaczenie translatorami w większości przypadków mija się z celem, a gramatyki niemieckiej i odmian nie znam, bo nigdy nie uczyłam się tego języka. Zauważyłam "irritierend", ale jedno słowo to za mało, by określić stopień podrażniania, potencjalną reakcję itp. - w końcu większość skladników jest drażniąca (wystarczy popatrzeć na stronę Różańskiego, gość jest wyśmiewany za radykalne podejście, a przedstawia tylko wyniki badań), a mimo to stosujemy na co dzień te składniki. Nie chcę skreślać z góry składnika, co do którego może się potem okazać, że jest drażniący w stężeniach, które w kosmetykach nie występują.
__________________
- Rób swoje, wiedźminie. Resztą się nie turbuj.
Geralt solennie obiecał sobie nie turbować się.
|