Biżuteryjny słownik angielskiego - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Hobby > Rękodzieło: szydełkowanie, biżuteria DIY, makramy i inne > Biżuteria

Notka

Biżuteria Miejsce dla osób, które robią biżuterię. Tutaj możesz zaprezentować własnoręcznie wykonaną biżuterię, obejrzeć prace innych, podzielić się wiedzą.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2006-01-07, 07:42   #1
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149

Biżuteryjny słownik angielskiego


Skąd mogę wziąść nazwy kamieni półszlachetnych w języku angielskim? Chciałabym zrobić sobie stronkę z fotkami moich kolczyków, (zwłaszcza takich, które nie są juz w moim posiadaniu). Byłby to taki e-album również z zngielską wersją językową.
Niby słownik powinien pomóc, ale nazwy: "noc kairu - night of cairo", "piasek pustyni - sand of desert", "obsydian śnieżny - snow obsydian" nie przekonują mnie do końca, bo boje się, że słownik przetłumaczył zbyt dosłownie, a prawdziwe nazwy są inne.
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 09:01   #2
kasiulka
Zakorzenienie
 
Avatar kasiulka
 
Zarejestrowany: 2003-11
Wiadomości: 4 303
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

na kamieniach kompletnie sie nie znam, ale poszukaj na anglojęzycznych stronkach, najlepiej z fotkami np. tej
http://www.firemountaingems.com/gemstonebeads.asp
__________________
moj blog

Oliwka
kasiulka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 09:35   #3
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

Dzieki Kasiulko
Tylko czasami te kamyki są tak do siebie podobne, że boje sie, że źle rozpoznam ze zdjecia.
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:01   #4
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

w takim razie jak bedziesz miała jakieś wątpliwości to pisz na forum a my będziemy się starać (a bynajmniej ja... :P ) pomóc
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:27   #5
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

Dziekuje
"Piasek pustyni" znalazlam: "gold-stone", ale już "noc kairu" . Dziwne, bo z tej strony wydaje się, że to "blue-goldstone", ale przecież ten kamień jest czarny, a nie granatowy.

Mam problem jeszcze z karneolem i jeśli wiem, że "kryształ" to "cristal", a "obsydian" po polsku i angielsku ma taką samą nazwę, to czy "czysty kryształ - clean cristal", a " obsydian śnieżny - snow obsydian"?
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:32   #6
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

wiem, że noc kairu jest czarna.... natomiast sprawdziłam ten kamień na kilku innych stronach i wynika z tego ze faktycznie nazywa się ten kamień niebieskim piaskiem pustyni...

Karneol to carnelian
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:33   #7
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

obsydian śnieżny to snow obsidian
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2006-01-07, 13:36   #8
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

ale nie zrozumiałam problemu z kryształem... czy musisz pisać, że on jest czysty?? bo po wpisaniu do wyszukiwarki takiego potworka jak clean crystal wyskakują strony o czyszczeniu kryształu :\

ale jeszcze poszukam
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:38   #9
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

Wow . Jesteś wielka Baaaardzo dziękuję
Już prawie wszystko mam
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:40   #10
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

wcale nie jestem taka wielka... chwilka szperania po netku i wiekszosc potrzebnych rzeczy można znalezc
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 13:42   #11
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

Cytat:
Napisane przez bierdonka
ale nie zrozumiałam problemu z kryształem... czy musisz pisać, że on jest czysty?? bo po wpisaniu do wyszukiwarki takiego potworka jak clean crystal wyskakują strony o czyszczeniu kryształu :\

ale jeszcze poszukam
Może w qnszcie go tak nazwali http://www.qnszt.pl/catalog/147/1757.html. Nie rób juz sobie problemu. Nazwę go rzeczywiscie kryształ i już
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2006-01-07, 14:04   #12
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

Już wiem Ale namieszałam "clear", a nie "clean" hihi
Załączone zdjęcia
Rodzaj pliku: jpg clear_cristal.jpg (4,6 KB, 21 załadowań)
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 14:26   #13
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

postanowiłam poszukać nazw kamieni... to są te, które do tej pory udało mi się przetłumaczyć... za wszelkie błędy przepraszam... ale jeśli faktycznie napisałam coś źle to powiedzcie a poprawię...
PS. jeśli szukacie innych kamieni... powiedzcie a zobaczę co sie da zrobić :P


Bursztyn - amber
Piasek pustyni – goldstone
Tygrysie oko – tiger eye
Biały marmur – white marble
Czerwone tygrysie oko – red tiger eye
Fluoryt – fluorite
Howlit – howlite
Jaspis krajobrazowy – picture jasper
Jaspis leopardzi – leopardskin jasper
Kamień księżycowy – moonstone
Karneol – carneol
Kwarc – quartz
Lapis lazuli – lapis lazuli
Malachit – malachite
Obsydian śnieżny – snow obsidian
Onyks miodowy – striped onyx
Awenturyn – aventurine
Zielony (koreański) kwarc – green quartz
Niebieskie tygrysie oko – blue tiger eye
Kwarc różowy – rose quartz
Turkus – turquoise
Czysty kryształ – clear crystal / crystal
Kocie oko – cats eye
Rodonit – rhodonite
Jadeit – jade
Ametyst – amethyst
Oliwin – peridot (olivine)
Topaz – topaz
Agat – agate
Chryzopraz – chrysopraze
Jaspis oceaniczny – ocean jasper
Turkus zielony – green turquoise
Koral – coral

Edytowane przez bierdonka
Czas edycji: 2006-01-07 o 16:06
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 14:29   #14
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

to nie kamień ale napiszę...
laka - cinnabar
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 15:53   #15
eklerka
Zakorzenienie
 
Avatar eklerka
 
Zarejestrowany: 2004-03
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 149
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

Ale dużo! Teraz to pewnie jeszcze komuś sie przyda
eklerka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-01-07, 16:08   #16
bierdonka
Wtajemniczenie
 
Avatar bierdonka
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: jestem czarownica wiec pewnie gdzies latam na miotle...
Wiadomości: 2 048
Dot.: Przetłumaczenie na angielski nazw kamieni półszlachetnych.

było jeszcze na qnszcie kilka nazw... ale nie wszystkie znalazłam i były takie, do których miałam poważne wątpliwości... wiec tych nie pisałam
bierdonka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:40   #17
ggagatka
Zakorzenienie
 
Avatar ggagatka
 
Zarejestrowany: 2006-06
Lokalizacja: Siedlce/Kraków
Wiadomości: 3 778
GG do ggagatka
Biżuteryjny słownik angielskiego

Mam nadzieję że takiego wątku jeszcze nie było, w każdym bądź razie nie udało mi się znależć. Właśnie próbuję tłumaczyć kilka rzeczy i mnie już szlag trafia, więc zakładam ten wątek żeby w razie czego było łatwiej coś znaleźć.

Spróbuję dodać pierwsze podstawy:
Biżuteria - jewellery, jewelry (tak więcej w google znajduje :P )
Narzędzia - tools

Kolczyki - earrings
Bransoletka - bracelet
Wisiorek - pendant, locket (taki otwierany do schowania zdjęcia)
Naszyjnik - necklace
Pierścionek - ring
Broszka - brooch, inny rodzaj - pin

drut - wire
posrebrzany - silver filled (inny metal w środku, srebro na zewnątrz), silver plated;
pozłacany - gold-plated
miedź - copper
mosiądz - brass
Stal chirurgiczna - surgical steel

Koralik - bead
Minerały/kamienie - gemstone beads
Korale szklane - glass beads
Korale metalowe - metal beads
Perły - pearls
Korale akrylowe - acrylic beads
Korale drewniane - wood beads
Kryształki - crystal

Łańcuszek - chain
Zapięcie - clasp
Bigle - earwires
Sztyft - earstud

Troche więcej później...
Niech mi ktoś powie jak jest frossil po angielsku bo dzieś było, a nie znalazłam. Poza tym jak może być "wapień jabłkowy", "niepolerowany", "stal chirurgiczna pozłacana".
__________________
Moja biżuteria aktualnie:
+ wire wrapping itp.
+ "nowa era"
Stare dzieje:
+ debiut
+ gliniaki



ggagatka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:47   #18
iguana_night
Zadomowienie
 
Avatar iguana_night
 
Zarejestrowany: 2007-07
Lokalizacja: Neverland
Wiadomości: 1 777
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Niepolerowany - Unpolished

a resztę postaram się zaraz znaleźć
__________________
'Człowiek jest najgłębiej uzależniony od swego odbicia w duszy drugiego człowieka,
chociażby ta dusza była kretyniczna.

iguana_night jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:50   #19
Rosemary
Zakorzenienie
 
Avatar Rosemary
 
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Gdańsk
Wiadomości: 3 006
GG do Rosemary
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Biżuteria to też jewellery, można pisać tak i inaczej.
A tu: http://www.wizaz.pl/forum/showthread...28999&posted=1
Był wątek o nazwach kamieni po angielsku
__________________
Ucho też człowiek!
Rosemary jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2007-08-04, 17:50   #20
aisah
Zakorzenienie
 
Avatar aisah
 
Zarejestrowany: 2006-11
Lokalizacja: Kraina zwana Tarnowskimi Górami :)
Wiadomości: 4 460
GG do aisah
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

posrebrzany też widziałam jako silver plated
i może jeszcze takie ciekawsze: bursztyn - amber, granat - garnet

Edit: Rose, z kamieniami mnie uprzedziłaś
__________________

aisah jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:50   #21
iguana_night
Zadomowienie
 
Avatar iguana_night
 
Zarejestrowany: 2007-07
Lokalizacja: Neverland
Wiadomości: 1 777
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Stal chirurgiczna - Surgical steel
a wapień to limestone, więc pewnie coś w stylu apple limestone
__________________
'Człowiek jest najgłębiej uzależniony od swego odbicia w duszy drugiego człowieka,
chociażby ta dusza była kretyniczna.

iguana_night jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:51   #22
ggagatka
Zakorzenienie
 
Avatar ggagatka
 
Zarejestrowany: 2006-06
Lokalizacja: Siedlce/Kraków
Wiadomości: 3 778
GG do ggagatka
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Rodzaje kamieni:

Agat - agate
Ametyst - amethyst
Bursztyn - amber
Karneol - carnelian
Granat - garnet
Wapień - limestone
Wapień jabłkowy - apple limestone ???
Piasek pustyni - gold-stone
Noc kairu - blue-goldstone
Obsydian śnieżny - snow obsidian, snowflake obsidian;
Tygrysie oko – tiger eye
Biały marmur – white marble
Czerwone tygrysie oko – red tiger eye
Fluoryt – fluorite
Howlit – howlite
Jaspis krajobrazowy – picture jasper
Jaspis leopardzi – leopardskin jasper
Kamień księżycowy – moonstone
Kwarc – quartz
Lapis lazuli – lapis lazuli
Malachit – malachite
Onyks miodowy – striped onyx
Awenturyn – aventurine
Zielony (koreański) kwarc – green quartz
Niebieskie tygrysie oko – blue tiger eye
Kwarc różowy – rose quartz
Turkus – turquoise
Kocie oko – cats eye
Rodonit – rhodonite
Jadeit – jade
Jadeit cukierkowy - ???
Jadeit rubinowy - istnieje Malaysian red jade i Mountain red jade, ale nie wiem który to może być;
Ametyst – amethyst
Oliwin – peridot (olivine)
Topaz – topaz
Chryzopraz – chrysopraze
Jaspis oceaniczny – ocean jasper
Turkus zielony – green turquoise
Koral – coral
Frossil - frossil ???

Inne materiały:

laka - cinnabar
Kościany koral - bone bead
Muszla - shell
masa perłowa - mother-of-pearl
perły słodkowodne - cultured freshwater pearls ???


...reszta też później, to tak żeby było wszystko było blisko...
__________________
Moja biżuteria aktualnie:
+ wire wrapping itp.
+ "nowa era"
Stare dzieje:
+ debiut
+ gliniaki




Edytowane przez ggagatka
Czas edycji: 2007-08-26 o 10:13 Powód: dopisek
ggagatka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:52   #23
farfallina
Zadomowienie
 
Avatar farfallina
 
Zarejestrowany: 2006-10
Wiadomości: 1 798
GG do farfallina
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

to ja moze jako anglistka popoprawiam spelling

bizuteria - jewellery
kolczyki - earrings
naszyjnik - necklace

bigle i sztyfty to tak jak napisalas ggagatko earwires i earstuds

Co do reszty..."niepolerowany" to chyba byloby unpolished
"stal chirurgiczna" to chyba gold-plated surgical steel...a "wapień jabłkowy"...hmmmm...apple limestone? tego nie jestem pewna

EDIT: iguana
__________________

New edition


Moje swiecidelka Zapraszam!
farfallina jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 17:57   #24
iguana_night
Zadomowienie
 
Avatar iguana_night
 
Zarejestrowany: 2007-07
Lokalizacja: Neverland
Wiadomości: 1 777
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Pozłacany - gilded
Posrebrzany - silver-plated

__________________
'Człowiek jest najgłębiej uzależniony od swego odbicia w duszy drugiego człowieka,
chociażby ta dusza była kretyniczna.

iguana_night jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-04, 18:00   #25
Tońka
Zakorzenienie
 
Avatar Tońka
 
Zarejestrowany: 2005-10
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 3 702
GG do Tońka
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Jeśli chodzi o tamten wątek - obsydian śnieżny to również snowflake obsidian.
Tońka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-05, 09:05   #26
ggagatka
Zakorzenienie
 
Avatar ggagatka
 
Zarejestrowany: 2006-06
Lokalizacja: Siedlce/Kraków
Wiadomości: 3 778
GG do ggagatka
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

A jak napisać "Kolczyki zrobione z koralików takich i takich ..."
I czy "Bigle zrobione z metalu takiego i takiego" będzie tak samo?
__________________
Moja biżuteria aktualnie:
+ wire wrapping itp.
+ "nowa era"
Stare dzieje:
+ debiut
+ gliniaki



ggagatka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-05, 09:10   #27
Tsu
Wtajemniczenie
 
Avatar Tsu
 
Zarejestrowany: 2007-06
Lokalizacja: Łódź
Wiadomości: 2 763
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

made albo created with
Tsu jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-05, 09:11   #28
farfallina
Zadomowienie
 
Avatar farfallina
 
Zarejestrowany: 2006-10
Wiadomości: 1 798
GG do farfallina
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Cytat:
Napisane przez Tsu Pokaż wiadomość
made albo created with
made chyba lepiej bedzie brzmialo
Ale najlepiej to chyba cos takiego, zamiast np. "earwires made with silver" lepiej napisac np. "silver earwires"
__________________

New edition


Moje swiecidelka Zapraszam!
farfallina jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-05, 09:38   #29
ggagatka
Zakorzenienie
 
Avatar ggagatka
 
Zarejestrowany: 2006-06
Lokalizacja: Siedlce/Kraków
Wiadomości: 3 778
GG do ggagatka
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Bo mi chodzi właśnie o to "with" To jak najlepiej nabisać "Bigle pozłacane ze stali chirurgicznej"? Bo to juz jest trochę dłuższe i tak prosto sie nie da.
__________________
Moja biżuteria aktualnie:
+ wire wrapping itp.
+ "nowa era"
Stare dzieje:
+ debiut
+ gliniaki



ggagatka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-08-05, 10:29   #30
farfallina
Zadomowienie
 
Avatar farfallina
 
Zarejestrowany: 2006-10
Wiadomości: 1 798
GG do farfallina
Dot.: Biżuteryjny słownik angielskiego

Cytat:
Napisane przez ggagatka Pokaż wiadomość
Bo mi chodzi właśnie o to "with" To jak najlepiej nabisać "Bigle pozłacane ze stali chirurgicznej"? Bo to juz jest trochę dłuższe i tak prosto sie nie da.
no to wtedy byloby "earwires made with gold-plated surgical steel"
__________________

New edition


Moje swiecidelka Zapraszam!
farfallina jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Biżuteria


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 16:58.