Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Praca i biznes

Notka

Praca i biznes W tym miejscu rozmawiamy o pracy i biznesie. Jeśli szukasz pracy, planujesz ją zmienić lub prowadzisz własny biznes, to miejsce jest dla ciebie.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2010-06-18, 09:03   #1
Elizabeth Siddal
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2009-10
Wiadomości: 3

Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką


Zastanawiam się czy można wykonymawać zawód "tłumacza" bez ukończenia danej Filologii. Poświęciłam się moim wymarzonym studiom z historii sztuki, ale niestyty trudno jest o pracę w tym zawodzie. Znam bardzo dobrze niemiecki (który ubóstwiam) i swobodnie rozmawiam w tym języku. Chciałabym połączyć w przyszłości te dwie pasje, zajmować się tym co mnie fascynuje ale jednocześnie dobrze zarabiać, czyli zajmować się tłumaczeniami ale związanymi ze sztuką, kulturą. I tu pytanie: czy egzamin w Goethe Institut lub inny uprawnia mnie do tego? Jak uważacie drogie Wizażanki, czy jest to możliwe? Nie wiem, gdzie zasięgnąć takiej porady. Ciekawi mnie w jakim stopniu instytucje kulturalne, muzea korzystają z usług takich osób.

---------- Dopisano o 10:03 ---------- Poprzedni post napisano o 09:54 ----------

Dodam, że mieszkam w Warszawie i mam tu spore pole manewru
__________________
Officium officio provocatur
Elizabeth Siddal jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-18, 10:57   #2
Aggie125
Zakorzenienie
 
Avatar Aggie125
 
Zarejestrowany: 2006-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 14 348
GG do Aggie125
Dot.: Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką

Bez filologii i egzaminu nie masz szans na tłumaczenia przysięgle. Natomiast te zwykłe - owszem. Jeszcze na studiach dorabiałam sobie tłumaczeniami z włoskiego podczas roznych spotkań handlowych. Istotne jest, aby zacząć od czegoś niewielkiego i powoli wyrabiać sobie markę. Osobiście znam faceta, który zajmuje się tłumaczeniami z dziedziny ichtiologii - co ciekawe, nie skończyl żadnej filologii, jest z wyksztalćenia wlaśnie ichtiologiem, ale przez wiele lat pracował w swoim zawodzie za granicą. Tłumaczy genialnie i nikt go o dyplom nie pyta, taką markę sobie facet wyrobił. Oczywiście, tłumaczy na konferencjach, teksty, artykuły, itp. Żadnych dokumentów, bo nie ma do tego uprawnień.
__________________

Wymiana -lakiery do paznokci (OPI, MySecret, LA Colors, Sinful Colors, Revlon, Essence) oraz perfumy (Voile d'Ambre YR, Cedre SL)
https://wizaz.pl/forum/showthread.php?t=229655
Aggie125 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-18, 11:13   #3
Elizabeth Siddal
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2009-10
Wiadomości: 3
Dot.: Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką

Dziękuję za odpowiedź. Właśnie znalazłam egzamin na tłumacza tekstów technicznych (specjalizacja: kultura, sztuka) do którego może przystąpić każdy bez względu na rodzaj studiów. Myślę, że jest to dla mnie dobre rozwiązanie, bo miałabym akredytację do tłumaczenia tekstów. Daję sobie teraz rok na przygotowanie do niego i zabieram się do intesywnego pogłębiania wiedzy. A czy możesz mi jeszcze doradzić gdzie składać aplikacje? Do placówek kulturalnych czy raczej firm zajmujących się tłumaczeniami?
__________________
Officium officio provocatur
Elizabeth Siddal jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-18, 11:31   #4
Aggie125
Zakorzenienie
 
Avatar Aggie125
 
Zarejestrowany: 2006-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 14 348
GG do Aggie125
Dot.: Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką

Próbuj z biurami tłumaczeń, insytucjami kulturalnymi, wszelkimi placówkami zajmującymi się np. kontaktami handlowo-gospodarczymi z Niemcami, Austrią, szwajcarią.
__________________

Wymiana -lakiery do paznokci (OPI, MySecret, LA Colors, Sinful Colors, Revlon, Essence) oraz perfumy (Voile d'Ambre YR, Cedre SL)
https://wizaz.pl/forum/showthread.php?t=229655
Aggie125 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-20, 21:47   #5
Tuppence_
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2007-06
Wiadomości: 397
Dot.: Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką

1. Nie ma czegoś takiego, jak uprawnienia do tłumaczenia. Mamy wolny rynek. Jeśli dostaniesz zlecenie, to zarabiasz. Czym innym są wspomniane tłumaczenia przysięgłe, ale nie trzeba być tłumaczem przysięgłym, żeby robić dobre tłumaczenia i na tym zarabiać. Jeśli faktycznie znasz dobrze niemiecki i chciałabyś robić tłumaczenia związane ze sztuką, to uważam, że jest to całkiem możliwe. Teraz potrzebni są tłumacze ze specjalizacją. Jednak musiałabyś zrobić małe badanie rynku, tzn. zorientować się, czy jest popyt na takie tłumaczenia, czy jest dużo osób specjalizującym się z tym itp.
2. Z pracą w biurze tłumaczen nie jest łatwo. A to dlatego, że ktoś musi ci zaufać. Jesli nie masz żadnego doświadczenia w tłumaczeniu, na dodatek nie jesteś filologiem, to nie będzie łatwo. Musisz jakoś zdobyć doswiadczenie. Dobrym pomysłem byłby staż albo szukanie jakichś drobniejszych zleceń, na przykład przez internet, aby mieć, co wpisać w CV.
3. Podejrzewam, że taki egzamin byłby cennym dodatkiem.
4. Czy robiłaś już kiedyś tłumaczenia? Bo jeśli nie, to miej swiadomość, że to nie jest zajęcie ani ciekawe, ani dobrze płatne. Przynajmniej takie jest moje zdanie.
Tuppence_ jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-21, 08:48   #6
Elizabeth Siddal
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2009-10
Wiadomości: 3
Dot.: Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką

Siedzieć nad książkami uwielbiam, godzinami tłumaczyć teksty także a już te związane ze sztuką tym bardziej. Chciałabym spróbować swoich sił jako tłumacz ale nie wiem jak się do tego zabrać. Jak sprawdzić, czy jest zapotrzebowanie na takie osoby?
__________________
Officium officio provocatur
Elizabeth Siddal jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-22, 18:46   #7
lasiczkaa
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2009-01
Lokalizacja: Poznań
Wiadomości: 206
Dot.: Tłumaczenie tekstów zw. ze sztuką

moje doswiadczenia z tlumaczami sa kiepskie. kiedys mialam do przygotowania tekst na zaliczenie w ap z reklamy i korzystalam z forbsa czy czegos w jez. ang i wyszla z tego straszna kupa ale tlumacz tlumaczowi nie rowny. nastpenym razem moze bedzie lepiej
lasiczkaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Praca i biznes


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 04:27.