niemiecki - proszę o sprawdzenie - tekst - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Nauka języków obcych - kącik językowy

Notka

Nauka języków obcych - kącik językowy Nauka języków obcych - kącik językowy, to miejsce wymiany informacji o kursach, podręcznikach, materiałach i ciekawostkach językowych. Dołącz.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2009-08-21, 14:16   #1
talkshit
Zakorzenienie
 
Avatar talkshit
 
Zarejestrowany: 2008-08
Lokalizacja: bawimy się powietrzem.
Wiadomości: 16 564

niemiecki , prosze o pomoc.


Wie du sagst, ich bin dir wichtig wer programmiert dich?
Jak Ty mówisz, ze jestem dla Ciebie wazna kto Cie programuje?


dobrze jest to napisane ?
__________________
Dopiero gdy ulegamy pasji, jesteśmy naprawdę sobą.
Ze wszystkich naszych namiętności
najbardziej określają nas te,
których nie potrafimy okiełznać.

Motocykl
- mój sposób na życie.



talkshit jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-08-21, 15:25   #2
angela0033
Zadomowienie
 
Zarejestrowany: 2009-05
Lokalizacja: Nieziemska kraina :)
Wiadomości: 1 264
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

Cytat:
Napisane przez talkshit Pokaż wiadomość
Wie du sagst, ich bin dir wichtig wer programmiert dich?
Jak Ty mówisz, ze jestem dla Ciebie wazna kto Cie programuje?


dobrze jest to napisane ?
Wie du sagst- Jak sądzisz
Ich bin wichtig- (o to bym się kogoś spytała żeby przetłumaczył)
Ogólnie mówiąc Ich bin wichtig znaczy jestem ważny ale ze słowem"dir" to już nie wiem co będzie
wer programmiert dich?-kto ciebie programuje
__________________
pod innym nickiem...
angela0033 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-08-21, 15:27   #3
26e36cd43f9cac15ad5746d34296336ad12aa2b1_614faa18a26c7
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2009-04
Wiadomości: 4 187
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

Cytat:
Napisane przez talkshit Pokaż wiadomość
Wie du sagst, ich bin dir wichtig wer programmiert dich?
Jak Ty mówisz, ze jestem dla Ciebie wazna kto Cie programuje?


dobrze jest to napisane ?
Dokładnie ;] Widzę, że TH
26e36cd43f9cac15ad5746d34296336ad12aa2b1_614faa18a26c7 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-09-04, 15:33   #4
ilonaslask
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2009-08
Wiadomości: 22
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

zobacz tlumacz.google.pl, translate.pl lub niemiecki.pl
ilonaslask jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-09-04, 16:03   #5
kassate1203
Rozeznanie
 
Avatar kassate1203
 
Zarejestrowany: 2009-01
Lokalizacja: Po drugiej stronie lustra
Wiadomości: 887
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

Wer du sagst, dass bin ich fur dich wichtig, wer programmiert dich?
Tak mi się wydaje
__________________
To jest życie- tu nie ma sentymentów



kassate1203 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-09-04, 16:43   #6
lowczyni_okazji
BAN stały
 
Zarejestrowany: 2009-08
Wiadomości: 146
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

Chętnie pomogę, ale ja tego zdania po polsku nie rozumiem, więc nawet nie wiem co mam przetłumaczyć.

kassate1203
Cokolwiek autorka chciała powiedzieć, to raczej nie to (po dass czasownik na koniec, i czemu wer?)

Może chodziło o:
Jeśli mówisz, że jestem dla Ciebie wazna, to kto (w takim razie) Cię programuje?
Wenn du sagst, dass ich dir wichtig bin, dann wer programmiert dich?

Długa przerwa w niemieckim była, więc głowy nie daję ale powinno być ok
lowczyni_okazji jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-09-05, 06:29   #7
kassate1203
Rozeznanie
 
Avatar kassate1203
 
Zarejestrowany: 2009-01
Lokalizacja: Po drugiej stronie lustra
Wiadomości: 887
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

Cytat:
Napisane przez lowczyni_okazji Pokaż wiadomość
przetłumaczyć.

kassate1203
Cokolwiek autorka chciała powiedzieć, to raczej nie to (po dass czasownik na koniec, i czemu wer?)

Może chodziło o:
Jeśli mówisz, że jestem dla Ciebie wazna, to kto (w takim razie) Cię programuje?
Wenn du sagst, dass ich dir wichtig bin, dann wer programmiert dich?

Długa przerwa w niemieckim była, więc głowy nie daję ale powinno być ok
Masz rację mój błąd. Z nienmeickim to ja dawno nie miałąm do czynienia i dlatego
__________________
To jest życie- tu nie ma sentymentów



kassate1203 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2009-10-08, 10:57   #8
Gwiazdeczka1978
Zakorzenienie
 
Avatar Gwiazdeczka1978
 
Zarejestrowany: 2008-05
Wiadomości: 8 299
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

Cytat:
Napisane przez lowczyni_okazji Pokaż wiadomość
Chętnie pomogę, ale ja tego zdania po polsku nie rozumiem, więc nawet nie wiem co mam przetłumaczyć.

kassate1203
Cokolwiek autorka chciała powiedzieć, to raczej nie to (po dass czasownik na koniec, i czemu wer?)

Może chodziło o:
Jeśli mówisz, że jestem dla Ciebie wazna, to kto (w takim razie) Cię programuje?
Wenn du sagst, dass ich dir wichtig bin, dann wer programmiert dich?

Długa przerwa w niemieckim była, więc głowy nie daję ale powinno być ok
Tez tego po Polsku nie rozumiem,jesli to slang, to polski niemieckiemu nierówny..
ja bym napisała prawie jak na górze
Wenn du sagst, dass ich fur dich wichtig bin, dann wer programmmiert dich?
Gwiazdeczka1978 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-11-16, 15:27   #9
kootekk
Zakorzenienie
 
Avatar kootekk
 
Zarejestrowany: 2007-10
Wiadomości: 3 056
Dot.: niemiecki , prosze o pomoc.

przecież to kawałek z piosenki tokio hotel - automatisch więc jest tak jak napisała
i to znaczy : gdy mówisz,że wiele dla ciebie znaczę - kto cie programuje

tak to przetłumaczyłam z kontekstu piosenki bo dosłownie to trochę ni z d... ni z wiatraka
kootekk jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-11-07, 13:04   #10
kafelate 92
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2010-10
Wiadomości: 8
Niemiecki - Sprawdzenie 8 krótkich zdań

Bardzo proszę o sprawdzenie tych zdań. Wiem, że pewnie dla osób znających niemiecki są one dość proste ale moja znajomość tego języka jest wątpliwa niestety. Coś spróbowałam własnymi siłami:

9. Ein guter Lehrer zieht in Betracht Vorschläge und Erwartungen von Schülern
Dobry nauczyciel bierze pod uwagę propozycje i oczekiwania uczniów

10. Ein guter Schuler ist offen zur "neuer", akttiver und immer vorbereitet.
Dobry uczeń jest otwarty na "nowe", aktywny i zawsze przygotowany

11.Ein schlechter Schuler nie anstrengen sich und er zu den Lektionen beachtet nicht.
Zły uczeń nie wysila się nigdy i nie uważa na lekcjach.

12.Das ist gleichwohl sinlos.
To przecież bez sensu.

13. Manchmal vorkommt, dass fleißige Schulern durch Altersgenossen seid nicht akzeptiert.
Czasami zdarze się, że pilni uczniowie nie są akceptowani przez swoich rówieśników.

14.Wie die Opfer könnt in diese Situation selbst verteidigen?
Jak ofiara może się w takiej sytuacji sama bronić?

15.Du bist selbst schuld.
Sama jesteś sobie temu winna

16. Die Lehrer sollen die Schulberaterfunktion übernehmen.
Nauczyciele powinni przejąć fukcję doradców szkolnych.
kafelate 92 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-11-07, 16:39   #11
quaderno
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2008-12
Lokalizacja: Wiedeń
Wiadomości: 27
Dot.: Niemiecki - Sprawdzenie 8 krótkich zdań

1. Ein guter Lehrer zieht Vorschläge und Erwartungen seiner Schüler in Betracht (albo berücksichtigt)

2. Ein guter Schüler ist offen fürs "Neue", aktiv und immer gut vorbereitet.

3.Ein schlechter Schüler strengt sich nie an und passt im Unterricht nicht auf.

4.
Das ist doch sinnlos.

5. Es kommt manchmal vor, dass fleißige Schüler von ihren Altersgenossen nicht akzeptiert werden.

6. Wie kann sich nur das Opfer in so einer Situation selbst verteidigen?

7.Du bist selbst daran schuld.

8. Lehrer sollten die Schulberaterfunktion übernehmen.
quaderno jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2010-11-08, 14:45   #12
kafelate 92
Przyczajenie
 
Zarejestrowany: 2010-10
Wiadomości: 8
Dot.: Niemiecki - Sprawdzenie 8 krótkich zdań

Dziękuję stokrotnie
kafelate 92 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-03-22, 00:21   #13
pelek
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2008-01
Wiadomości: 61
niemiecki - proszę o sprawdzenie - tekst

Cześć wizażanki! Mam prośbę do osób operujących dobrze językiem niemieckim. Musze napisać referat, jedną z prac do referatu mam po niemiecku, zaczęłam ten tekst tłumaczyć, ale ogólnie moje tłumaczenie jest do kitu wypisałam więc najważniejsze inf z tekstu, no i chciałam zweryfikować czy dobrze zrozumiałam to wszystko więc proszę o pomoc ;*

czI
Die Reichsstande
Da es als Aufgabe dieser Arbeit anzusehen ist, eine typologische Analyse des Reichstags zu bringen, darf in diesem Zusammenhang keineswegs ein Abschnitt uber die aus dem Reichstagsgeschehen nicht wegzudenkenden Personen und Personengruppen fehlen. Eine strenge Abgrenzung zur Verfassungsgeschichte hin ist notwendig, da ansonsten der Rahmen des gestellten Themas nicht mehr eingehalten werden könnte. Zum Vergleich und besseren Verstädnis des folgenden Kapitels sollte auch die im Zusammenhang von Kapitel III/3 befindliche statistische Analyse und die im Anhang vorlie- gende „Liste der Reichsstände" herangezogen werden.

Dem Kaiser, dem im 16. Jahrhundert noch immer die dominierende Stellung auf Reichstagen zuzukommen schien, sehen wir eine ganze Reihe von Fürsten und Ständen zur Seite gestellt, die in drei Kurien zusammengefaßt waren und in einer gewissen Rangordnung zueinander standen. Die oberste Kurie setzte sich aus den Kurfürsten zusammen; die zweite aus den weltlichen und geistlichen Fürsten einerseits, den Prälaten, Äbtissinnen, Grafen und Herren andererseits; die dritte hingegen umfaβe die Stadte.
Wer sind nun diese Reichsstande, und woher kommen ihre Rechte und Pflichten am Reichstag?
Die Reichsstandschaft leitete sich zunächst aus der Pflicht der Stände her, dem Kaiser ais Ratgeber zur Seite zu stehen, entwickelte sich aber später zu einem Vorrecht der obersten Schicht der Lehenshierarchie. ,,Es gilt als Reichsstand, wer die Regalien unmittelbar vom Kaiser zu Lehen tragt", d. h. jeder vom Kaiser direkt belehnte Fürst hatte ursprüglich das Recht, eine Virilstimme am Reichstag in Anspruch zu nehmen. Diese Stimme haftete an der Dynastie, nicht am Territorium, wodurch Erbteilungen eine Überreprä­sentation mancher Familien bewirkten, beim Aussterben eines Geschlechtes hingegen die Stimme erlosch. Dieser Zustand änderte sich im Laufe der Ent­wicklung vor allem durch das Vorbild des kurfürstlichen Rechtes, wie es Karl IV. in seiner Goldenen Bulle festsetzte. Im Kapitel VII heißt es, daß das Kur­recht an das Land gebunden ist; diese Auffassung setzte sich aber beiden üb­rigen Reichsständen nur sehr zögernd durch. Der Widerstand des Adels ge­gen die Aufhebung der Möglichkeit, durch Erbteilungen mehrere Stimmen zu erlangen, ist leicht erklärbar, da seit Beginn des 16. Jahrhunderts die Vota bei Umfrage und Abstimmung innerhalb der Kurien gezählt wurden, wo­durch einer Familie mit mehreren Linien - und daher auch mehreren Stim­men - größeres Gewicht zukam. Auf ähnliche Weise suchten auch geistliche Fürsten, Äbte, aber auch Grafen, ihre persönliche Macht zu stärken, indem sie verschiedene Stifte und Herrschaften in ihrer Hand vereinigten.


notatka
w 16 w cesarz miał dominującą pozycję, pozostali biorący udział w obradach stali wokół niego, w określonej hierarchi, początkowo tak jak się podobało cesarzowi, potem wykształcił się jakiś przywilej lenny. każdy miał prawo zabrać głos i głosowała każda dynastia, nie ziemia, a ponieważ było takie a nie inne prawo dziedziczenia to z jednego rodu było kilka linii i w ten sposób niektóre rodziny miały nadreprezentację. wszystko zmieniło się jak Karol ustanowił Złotą Bullę, Prawo głosu ma od tej pory ziemia a nie dynastia.

to dla mnie ważne, bo ten referat jest na ocenę i MUSI być napisany dobrze, nie moge sobie pozwolić na jakieś głupie pomyłki

mam nadzieję, że nie prosze o zbyt wiele.
pozdrawiam



pelek jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-03-22, 18:25   #14
Ieka
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2007-05
Wiadomości: 7 584
Dot.: niemiecki - proszę o sprawdzenie - tekst

Cytat:
Napisane przez pelek Pokaż wiadomość
Cześć wizażanki! Mam prośbę do osób operujących dobrze językiem niemieckim. Musze napisać referat, jedną z prac do referatu mam po niemiecku, zaczęłam ten tekst tłumaczyć, ale ogólnie moje tłumaczenie jest do kitu wypisałam więc najważniejsze inf z tekstu, no i chciałam zweryfikować czy dobrze zrozumiałam to wszystko więc proszę o pomoc ;*

czI
Die Reichsstande
Da es als Aufgabe dieser Arbeit anzusehen ist, eine typologische Analyse des Reichstags zu bringen, darf in diesem Zusammenhang keineswegs ein Abschnitt uber die aus dem Reichstagsgeschehen nicht wegzudenkenden Personen und Personengruppen fehlen. Eine strenge Abgrenzung zur Verfassungsgeschichte hin ist notwendig, da ansonsten der Rahmen des gestellten Themas nicht mehr eingehalten werden könnte. Zum Vergleich und besseren Verstädnis des folgenden Kapitels sollte auch die im Zusammenhang von Kapitel III/3 befindliche statistische Analyse und die im Anhang vorlie- gende „Liste der Reichsstände" herangezogen werden.

Dem Kaiser, dem im 16. Jahrhundert noch immer die dominierende Stellung auf Reichstagen zuzukommen schien, sehen wir eine ganze Reihe von Fürsten und Ständen zur Seite gestellt, die in drei Kurien zusammengefaßt waren und in einer gewissen Rangordnung zueinander standen. Die oberste Kurie setzte sich aus den Kurfürsten zusammen; die zweite aus den weltlichen und geistlichen Fürsten einerseits, den Prälaten, Äbtissinnen, Grafen und Herren andererseits; die dritte hingegen umfaβe die Stadte.
Wer sind nun diese Reichsstande, und woher kommen ihre Rechte und Pflichten am Reichstag?
Die Reichsstandschaft leitete sich zunächst aus der Pflicht der Stände her, dem Kaiser ais Ratgeber zur Seite zu stehen, entwickelte sich aber später zu einem Vorrecht der obersten Schicht der Lehenshierarchie. ,,Es gilt als Reichsstand, wer die Regalien unmittelbar vom Kaiser zu Lehen tragt", d. h. jeder vom Kaiser direkt belehnte Fürst hatte ursprüglich das Recht, eine Virilstimme am Reichstag in Anspruch zu nehmen. Diese Stimme haftete an der Dynastie, nicht am Territorium, wodurch Erbteilungen eine Überreprä✂sentation mancher Familien bewirkten, beim Aussterben eines Geschlechtes hingegen die Stimme erlosch. Dieser Zustand änderte sich im Laufe der Ent✂wicklung vor allem durch das Vorbild des kurfürstlichen Rechtes, wie es Karl IV. in seiner Goldenen Bulle festsetzte. Im Kapitel VII heißt es, daß das Kur✂recht an das Land gebunden ist; diese Auffassung setzte sich aber beiden üb✂rigen Reichsständen nur sehr zögernd durch. Der Widerstand des Adels ge✂gen die Aufhebung der Möglichkeit, durch Erbteilungen mehrere Stimmen zu erlangen, ist leicht erklärbar, da seit Beginn des 16. Jahrhunderts die Vota bei Umfrage und Abstimmung innerhalb der Kurien gezählt wurden, wo✂durch einer Familie mit mehreren Linien - und daher auch mehreren Stim✂men - größeres Gewicht zukam. Auf ähnliche Weise suchten auch geistliche Fürsten, Äbte, aber auch Grafen, ihre persönliche Macht zu stärken, indem sie verschiedene Stifte und Herrschaften in ihrer Hand vereinigten.


notatka
w 16 w cesarz miał dominującą pozycję, pozostali biorący udział w obradach stali wokół niego, w określonej hierarchi, początkowo tak jak się podobało cesarzowi, potem wykształcił się jakiś przywilej lenny. każdy miał prawo zabrać głos i głosowała każda dynastia, nie ziemia, a ponieważ było takie a nie inne prawo dziedziczenia to z jednego rodu było kilka linii i w ten sposób niektóre rodziny miały nadreprezentację. wszystko zmieniło się jak Karol ustanowił Złotą Bullę, Prawo głosu ma od tej pory ziemia a nie dynastia.

to dla mnie ważne, bo ten referat jest na ocenę i MUSI być napisany dobrze, nie moge sobie pozwolić na jakieś głupie pomyłki

mam nadzieję, że nie prosze o zbyt wiele.
pozdrawiam



jak na moje oko, zbyt ogólnie, niedokładnie.Czytaj zdania ze zrozumieniem i tłumacz je dokładnie bo pomijasz wiele ważnych informacji
Ieka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-03-30, 14:06   #15
pelek
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2008-01
Wiadomości: 61
Dot.: niemiecki - proszę o sprawdzenie - tekst

Oki dzieki za odpowiedź, jeszcze raz to napiszę z pełnymi zdaniami...
pelek jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-03-30, 17:42   #16
Ieka
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2007-05
Wiadomości: 7 584
Dot.: niemiecki - proszę o sprawdzenie - tekst

Cytat:
Napisane przez pelek Pokaż wiadomość
Oki dzieki za odpowiedź, jeszcze raz to napiszę z pełnymi zdaniami...
jak coś to służę pomocą możesz mi podesłać na pw, jesli będzie trzeba to coś poprawię
Ieka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Nauka języków obcych - kącik językowy


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Wyłączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 22:06.