Wróć   Forum Wizaz.pl > Kobieta > Forum Plotkowe

Notka

Forum Plotkowe Tutaj zapraszamy do dyskusji na każdy temat - również całkowicie nie związany z urodą ;-)

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2006-07-09, 02:29   #1
karolcia_kola
Raczkowanie
 
Avatar karolcia_kola
 
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: pomorze
Wiadomości: 191
Post Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

Drogie wizażanki mam do Was ogromną prośbę... Mianowicie, potrzebne mi tłumaczenie tego tekstu... Szukałam w sieci, ale nigdzie nie mogę znaleźć, a sama nie dam rady przetłumaczyć, bo angielski nie jest moją najmocniejszą stroną Pomożecie???
Oto tekst:
"I see you're true colors shining through,
I see you're true colours
and thats why I love you
I see your (one for the ghetto)
true colors shining through (straigt up)
I see your true colors and that why I love you baby,...

Yo father forgive we all trying to survive we live
I'd rather feed the homeless and take time talk about the kids
Show them that life ain't no walk on the bridge
Damn, as hard it is when I be dreaming I be talking to big
In my hood it ain't no yellow brick road you hear the shots echo
Sneakers hanging from a telephone poll
In my ghetto there ain't no rainbow or pots or
gold,.. But there was love from the family when times were cold. I sit an analyze the world from my roof seen the hope in the eyez of the trouble
A good killa kept a burner in his bubble goose a mother less child lost in these streets loosed.
in the murder days these are rainy dayz my man got poped at an early age
His college fund saved flipped into his grave they say the good die young were hourly game

I see your true colors shining through
I see your true colors and thats why I love you
I see your true colors shining through
I see your true colors and thats why I love you baby

Yo they say this love wasnt meant to be
Two peaple from different worlds we wasnt be
it must have been faith you were sent to me
will make it threw this hard times eventually
the standard fight brought by faith not by sight
we all the same color when you turn out the lights
i take the sunshine with the paine
grab my sara gone sad that when it rains
no french kept out the food on the window pain
we all breath the same air so we all the same
I am trapped in this ghetto maze trying to make it out
If you dont know me dont judge me what you talking bout
I am dividable by broken dreams
single moms you my heros you my queens
to get my mom out the hood that is my hopes and dreams
to reach my son to be a solja by any means

I see your true colors shining through
I see your true colors and thats why I love you
I see your true colors shining through
I see your true colors and thats why I love you baby"

Edytowane przez karolcia_kola
Czas edycji: 2006-07-09 o 18:31
karolcia_kola jest offline   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 07:05   #2
szajajaba
Zakorzenienie
 
Avatar szajajaba
 
Zarejestrowany: 2006-03
Wiadomości: 32 891
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

Kto to gra?
__________________
Dłubalnia
Dzieciologia
szajajaba jest offline   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 07:42   #3
zawszeboska
Zakorzenienie
 
Avatar zawszeboska
 
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: Świętokrzyskie
Wiadomości: 4 950
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

Cytat:
Napisane przez szajajaba
Kto to gra?
Właśnie. Kto jest wykonawcą tej piosenki (?). Myślę, że tak może byłoy łatwiej
zawszeboska jest offline   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 08:04   #4
Kasiek1987
Zakorzenienie
 
Avatar Kasiek1987
 
Zarejestrowany: 2005-07
Lokalizacja: Knurów (Śląsk)
Wiadomości: 4 436
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

Piosenkę śpiewała między innymi Cindy Lauper, ale chyba słyszałam też inne wykonania.

EDIT: Tak sobie teraz słucham tej piosenki, i zgadza się tylko refren, więc nie wiem o co chodzi :|
Znalazłam jeszcze Phila Collinsa.


EDIT2: Tu jest tekst tej piosenki w wyk. Phila Collinsa, jak również Cindy Lauper: http://www.teksty.org/p/philcollins/truecolors.php
a tu tłumaczenie: http://popolsku.org/p/philcollins/truecolors,,449.php
__________________
WYMIANA KOSMETYCZNA:

http://wizaz.pl/forum/showthread.php?p=46938317 #post46938317
Kasiek1987 jest teraz online   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 08:06   #5
gosik79
Zakorzenienie
 
Avatar gosik79
 
Zarejestrowany: 2004-12
Wiadomości: 3 976
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

Ta taka z kolorowymi włosami, popularna w latach 80tych, spiewala też "girls just wanna have fun", kompletnie zapomnialam nazwiska.
gosik79 jest offline   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 08:46   #6
szajajaba
Zakorzenienie
 
Avatar szajajaba
 
Zarejestrowany: 2006-03
Wiadomości: 32 891
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

Akurat tłumaczenie tekstu Collinsa jest bardzo łatwe do znalezienia...Zajmuje niecałą minutę, serio
__________________
Dłubalnia
Dzieciologia
szajajaba jest offline   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 12:36   #7
karolcia_kola
Raczkowanie
 
Avatar karolcia_kola
 
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: pomorze
Wiadomości: 191
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

To jest wykonanie Fredro Starr'a i Jill Scott. Jest to motyw z filmu "Save the last dance" ("W rytmie hip-hopu"). Szukałam, ale nie mogę nigdzie znaleźć tego tłumaczenia
karolcia_kola jest offline   Odpowiedz cytując
Stary 2006-07-09, 18:47   #8
motylek
Rozeznanie
 
Zarejestrowany: 2005-12
Wiadomości: 562
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...

http://www.translate.pl/pl.php4 to jest link do slownika elektronicznego. Mozna wisac pojedyncze slowa lub caly tekst
motylek jest offline   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum Plotkowe

Narzędzia

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 22:18.

Wizaz.pl - Polityka poufności - Warunki dostępu - Góra



Ukryj