Dot.: Wszystko o co chcielibyście, ale wstydzicie się zapytać. Część II
Bo polski widz traktowany jest jako idiota. Szczytem jest "przetłumaczenie" filmu "The Men Who Stare at Goats" (w tłumaczeniu "Człowiek, który gapił się na kozy") jako "Czarujący Szpieg". Polakom gratulujemy. Swoją drogą tytuł oryginalny jest dla mnie bardziej zachęcający
|