2006-12-13, 13:02
|
#1
|
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 143
|
lyrics-może w tym wątku wyjaśnimi dręczące nas niedopowiedzenia:)
Włąsnie,jeżeli mamy jakiś pojedyńczy problem z przetłumaczeniem tekstu jakieś piosenki to może inne wizażanki nam pomogą?
Ja bedę pierwsza gnębi mnie cos takiego :
Sneaker Pimps-Tesco suicide
Dark lane, bleak house shrinking rose, You're over and out - co to znaczy be over?
Tie a cherry bootstring, put your candy teeth in- bootstring co to ?
Choking on a sweetheart, hang up, hang up, hang up-choking on ?
Go on girls - solo,
Go on girls - take a chance,
Go on girls - trust it,
Go on girls - the truth is ...
Cut your hair wear a chip on your shoulder
Get ahead, get laid, get it over
Cheap show, back seat martyr's pose, you're over and out- back seat marty's pose?co to znaczy?
I'm checking out of my senses, buying best defences
Putting on the trousers, hang up, hang up, hang up
Go on girls - solo,
Go on girls - take a chance,
Go on girls - trust it,
Go on girls - the truth is ...
So so ... Single ... So low ... The truth is ...
You want the day to fit to a soundtrack co ten zwrot dokladnie oznacza?
Get a story get a life and get back
You've got nothing to shout about
You're over and out
I'm checking out of my senses, Buying best defences
Fired up on free-will, hang up, hang up, hang up
Go on girls - solo,
Go on girls - take a chance,
Go on girls - trust it,
Go on girls - the truth is ...
So so ... Single ... So low ... The truth is ...
So so ... Single ... So low ... The truth is ...
|
|
|