2014-08-13, 21:06
|
#215
|
|
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2006-04
Wiadomości: 1 327
|
Dot.: Popisy waszych "światowych" znajomych:D
Cytat:
Napisane przez Rozczochrany Jelonek
Nie zgodzę sie z tym. Chodzi, w obu przypadkach ,o poprawność językową. I mówimy tutaj o języku ojczystym.
Jeżeli zapoznałaś się z poprawną nazwą w języku polskim i nadal upierasz się przy użyciu nazwy niemieckiej to świadome kaleczysz swój język. I jak ktoś wczesniej wspomniał, brzmi to tak samo fatalnie jak byłam w Paris, pojechałam do London. Jest mi też trudno uwierzyć, że nigdy nie natknęłaś się na spolszczoną nazwę tego miasta (informacje w internecie, rozmowy ze znajomymi).
|
Nigdy wcześniej nie słyszałam o tym mieście. Właściwie polska nazwa była dla mnie szokiem 
Cytat:
Napisane przez invisible_01
Co do wymawiania zagranicznych nazw miast mówiąc po polsku - dziwi mnie to, bo mówiąc po angielsku automatycznie wymawiam znane mi nazwy miast czy państw właśnie w tym języku, mimo że moim ojczystym językiem jest polski i zakorzenione mam polskie nazwy. Nikt by przecież nie napisał do kogoś anglojęzycznego: "I live in Warszawa, Polska", każdy by od razu włączył "Warsaw, Poland", mimo że przyzwyczajeni jesteśmy do polskiej nazwy. Więc wymówka, że ktoś się tak przyzwyczaił, wcale mnie nie przekonuje.
|
Masz rację ale mówiłam już, że chodzi mi o mniej znane miasta.
|
|
|