2018-02-09, 23:00
|
#904
|
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2017-08
Wiadomości: 6 085
|
Dot.: Marnowanie czasu mimo głowy pełnej planów - wspierajmy się!
Cytat:
Napisane przez MissChievousTess
Z porady lekarza "tun Sie ganz wenig"- "proszę robić jak najmniej" ?
Z innego dialogu z tym samym czasownikiem "tun", odpowiedź na pytanie "Co robisz?" _1 zdanie- Nie pytaj co robię. A potem 2 zdanie "Ich will einfach mal nicht tue."- Przynajmniej raz nie chcę niczego robić. Czy dobrze to rozumiem?
|
- Tun Sie ganz wenig przetlumaczylas dobrze. ''Tun'' to tutaj tryb rozkazujacy. Zeby ci nie ucieklo to prosze, mozesz sobie w glowie dodac bitte. Czyli Tun Sie (bitte) ganz wenig.
Nie pytaj, co robie, byloby ''Frag nicht, was ich tue''. Tylko ze granica miedzy tun a machen jest cienka. W sumie moznaby tez napisac ''frag nicht, was ich mache'' i tez byloby poprawnie.
''Ich will einfach mal nichts tun'' - Przetlumaczylabym to jako ''Chce po prostu raz nie robic nic.'' Czyli leniuchowac .
Cytat:
I dlaczego ucząc się d podstaw mam w jednym miejscu czasownik "lubić, znosić" w odmianie teraźniejszej, a obok w tej samej tabelce jakiś Konjunktiv II dla tego samego czasownika. Grammatik Kein Problem tłumaczy, że to różnica między "lubić", a "chciałbym". No ok. Ale skoro to jest w dziale "czas teraźniejszy" to ta odmiana "chciałbym" to element czasu teraźniejszego czy po prostu wcześnie wprowadzony tryb przypuszczający? Bo w jednej książce Planet Plus jest użycie chciałbym w dialogu w czasie teraźniejszym podczas zakupów w sklepie. Dialog typu "-Czy chciałabyś piwo? - Nie chciałabym mleko. itd "
|
Chodzi ci pewnie o ''mögen'' vs ''wollen'' vs ''möchten'' ?
Möchten to faktycznie forma Konjunktiv II od mögen. Wprowadza sie go na poczatku, bo jest w powszechnym uzyciu. Mozesz go narazie potraktowac jako czasownik modalny dla ulatwienia, zeby sobie nie mieszac w glowie konjunktivem, ktorego narazie nie potrzebujesz. Czyli:
- mögen - lubic - Ich mag dich. Lubie cie.
- möchten - chciec (przypuszczenie) - Ich möchte mit dir ins Kino gehen. - Chcialbym isc z toba do kina.
- wollen - chciec - Ich will mit dir ins Kino gehen. - Chce isc z toba do kina.
Möchten jest generalnie zawsze grzeczniejsza forma niz wollen.
---------- Dopisano o 00:00 ---------- Poprzedni post napisano Wczoraj o 23:16 ----------
Aha, jeszcze dodam, ze mögen (mag, magst, mag...) tez mozna czasami uzywac majac na mysli ''chciec''. Magst du noch etwas trinken? - Chcesz cos jeszcze wypic?
Ale to raczej nie na poczatek nauki. Ale moze pomoze ci zrozumiec, dlaczego z mögen robi sie möchten o pozornie tak roznych znaczeniach .
|
|
|