Może mi ktoś to przetłumaczyć na angielski??? - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe

Notka

Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2010-11-26, 09:41   #1
Lil_Kate
Raczkowanie
 
Avatar Lil_Kate
 
Zarejestrowany: 2009-10
Wiadomości: 297

Może mi ktoś to przetłumaczyć na angielski???


Tak jak w temacie...byłabym wdzięczna jeśli ktoś przetłumaczyłby mi to na język angielski. Znalazłam jedno tłumaczenie ale ze zdradą jako betrayal , a chodzi mi tu konkretnie o odpowiednią odmianę cheat




Bo zdrada to nie tylko całowanie się z inną, lub pójście z nią do łóżka. Istnieje też emocjonalna zdrada, wiesz?



Z góry dziękuję za pomoc

---------- Dopisano o 10:41 ---------- Poprzedni post napisano o 10:13 ----------

podrzucę do góry bo zależy mi na szybkiej odp.
Lil_Kate jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-11-26, 11:13   #2
littlesmallfrog
Raczkowanie
 
Avatar littlesmallfrog
 
Zarejestrowany: 2007-12
Lokalizacja: Bielsko-Biała/ Kraków
Wiadomości: 126
Dot.: Może mi ktoś to przetłumaczyć na angielski???

Because cheat it's not only kissing with another girl or going to bed with her. There is also emotional cheat (betrayal),do you know?

Ekspertem nie jestem i mógł się wkraść jakiś błąd gramatyczny, chęat to znaczy bardziej oszukiwać chyba niż zdradzać. Mam nadzieję, że chociaż trochę pomogłam.
__________________

littlesmallfrog jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-11-26, 15:34   #3
_chocolate
Zakorzenienie
 
Avatar _chocolate
 
Zarejestrowany: 2010-11
Lokalizacja: W.
Wiadomości: 3 343
Dot.: Może mi ktoś to przetłumaczyć na angielski???

Cytat:
Napisane przez Lil_Kate Pokaż wiadomość
Bo zdrada to nie tylko całowanie się z inną, lub pójście z nią do łóżka. Istnieje też emocjonalna zdrada, wiesz?
Because cheating is not only kissing with another girl or going to bed with her. There is also emotional cheating, you know?

Wpisz sobie w google emotional cheat vs emotional cheating - mi bardziej pasuje cheating
_chocolate jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-11-26, 15:46   #4
muszynianka
Zakorzenienie
 
Avatar muszynianka
 
Zarejestrowany: 2009-12
Wiadomości: 19 347
Dot.: Może mi ktoś to przetłumaczyć na angielski???

Bo zdrada to nie tylko całowanie się z inną, lub pójście z nią do łóżka. Istnieje też emocjonalna zdrada, wiesz?

Because cheating is not only kissing with other girl or getting between sheets with her. There is also emotional betrayal, you know?

albo jak wyżej going to bed with her, sleeping with her
. co wolisz :P bo to ja podałam to takie bardzo potoczne takie dosłowne pójście z kimś do łóżka na seks tłumacząc wprost

albo emotional cheating...

Edytowane przez muszynianka
Czas edycji: 2010-11-26 o 15:48
muszynianka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-11-26, 19:34   #5
acidka
Zakorzenienie
 
Avatar acidka
 
Zarejestrowany: 2007-11
Wiadomości: 5 621
Dot.: Może mi ktoś to przetłumaczyć na angielski???

ja bym dała "kissing another girl" bez with
__________________
kliknij i pomóż -> http://www.poomoc.pl/


mama 2015 i 2018
acidka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum plotkowe


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 06:37.