2008-05-26, 20:09 | #121 | ||
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2007-06
Wiadomości: 688
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Wiemy oboje, że prawda była rozstrojona Powinnam milczeć, bo kopie sobie głębszy dołek Czuję się dziwnie śpiewając do innego nieba ...zawsze myślałam, że ona tam sobie "gaworzy" jak małe dziecko Cytat:
...a ja już podejrzewałam Brit o jakąś perwersje
__________________
20.05.2017 ŚLUBUJEMY |
||
2008-09-05, 07:39 | #122 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2007-10
Wiadomości: 3 392
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
przypomniało mi się, bo usłyszałam dzis znów tę piosenkę
mój brat w piosence stachurskiego czy jak on tam się nazywa słyszał zamiast: zostańmy razem ------ zostań grabarzem
__________________
należy kochac rzeczywistość, a nie urojenia... Przerzuć kartkę, zaryzykuj, bądź dziwakiem
Nie idź ścieżką, własną depcz, otwórz głowę Zanim powiesz, zrozum, bądź Nigdy nie burz, buduj, twórz Smakuj, milcz, myśl i czuj |
2008-09-05, 11:24 | #123 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2008-01
Wiadomości: 60
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
co do białej armii to sterem jakos rozumialam chyba:P
ale pamietam ze zawsze spiewalam dalej" jestes zaglem,szalonym WIADREM".. :p |
2008-09-05, 14:13 | #124 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: west pomerania
Wiadomości: 3 570
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
a ja w piosence Britney "Piece of me"
zamiast "you want a piece of me" słyszę "you wanna piss on me" |
2008-09-05, 15:44 | #125 | |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2008-08
Wiadomości: 107
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
W piosence Bajmu tez myślałam, że "zerem";] "Osiem zapałek" <- dobre.. "Dziura w moście" wymiata A ja jak byłam mała, to w kościele zamiast: "Jak ten kielich łączy kropel wiele, tak nas, Chryste, w swoim złącz Kościele." To śpiewałam: "..tak nas Chryste w swoim złączko ściele." Myślałam, że Jezus coś nam ściele, tak jak się łóżko ściele i zawsze zastanawiałam się co to jest to "złączko" |
|
2008-09-05, 18:16 | #126 |
Raczkowanie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
"Ptanoc" to klasyka, też to miałam. Natomiast moja koleżanka miała zagwostkę w innej piosence dziecięcej.
"Zuzia, lalka nieduża i na dodatek cała ze szmatek, oczy ma jak 5 złotych, wełniane loki, a w główce ma rzeństo." Co to jest rzeństo? Koleżanki się domyślą co tam ma być Wystarczy przesunąć literki. Taki problem jest zawsze, keidy jakaś sylaba się wydłuża i skleja z nastęnym wyraze. hi hi A kolega słyszał "drewniane loki", ale wiecie faceci i fryzury... |
2008-09-05, 18:47 | #127 | |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 4 164
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
|
|
2008-09-05, 19:03 | #128 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2008-06
Wiadomości: 2 161
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Ja, jako małe dziecko, bardzo chętne do śpiewania kolęd, a niewiele z nich rozumiejące tworzyłam kwiatki takie jak:
'od proroków ogłoszony' -> 'od proroków owłosionych' 'bo uboga była' -> 'bohu boha była' |
2008-09-05, 20:46 | #129 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2007-08
Wiadomości: 7 053
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Jestem w trakcie czytania, ale postanowiłam się wypowiedzieć żeby nie zapomnieć .
Jak większość z Was śpiewałam w piosence 'Biała Armia" "Jesteś zerem (..) Twoja siła to skarb" Dopiero mnie uświadomiłyście A w piosence Feel "A gdy jest już ciemno" słyszałam zamiast "Spójrz czasem w oczy me" słyszałam "Spójrz czasem w to co mam" |
2008-09-08, 23:50 | #130 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2008-08
Wiadomości: 3 563
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Koleżanka w romatycznej piosence Dukat - Góraleczko, zamiast "Góraleczko, (ja kocham Cię)" słyszała "W górę deczko" - w sensie, że toast Pechowy Bajm: Oryginał: "Myśli i słowa, by znowu budować nowy dzień" Wersja moja: "Myśli se sowa, by znowu budować nowy dzień"... Moja koleżanka, gdy miała 14 lat usłyszała raz w piosence: "Przemoknięte serca miast" i odtąd śpiewała "Przybądź gwiazdko z piekła rodem"... To się nazywa wyobraźnia |
|
2008-09-09, 07:59 | #131 |
Uzależnienie
Zarejestrowany: 2008-03
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 14 453
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
mój tż słyszał piece of shit albo piece of meat
__________________
Bridezilla |
2008-09-09, 09:34 | #132 |
Zadomowienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
ptanoc - zawsze tak spiewałam podczas porannej sesji domowego przedszkola
osiem zapałek - on tam tak śpiewa i nikt nie wmówi mi ze tam ma byc cos innego, to w angielskim tekscie musi byc jakaś pomyłka Az wstyd sie przyznac ale moj 30 letni szwagier podspiewywał sobie piosenke z filmu nie kłam kochanie i zamiast "... ta pokerowa twarz..." spiewał ".. ta mocherowa twarz...". najśmieszniejsze jest to ze on ta z całą powagą i takim wczuciem to spiewał
__________________
|
2008-09-09, 20:52 | #133 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-06
Wiadomości: 4 722
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Ale się uśmiałam
Ja jako mała dziewczynka śpiewałam ,, Pała na wysokości" zamiast ,, chwała na wysokości" ( Przybieżeli do Betlejem) W ,, Białej armii" też zawsze słyszałam ,, Jesteś zerem..." i dopiero po przeczytaniu tego wątku zostałam uświadomiona jak jest naprawdę PS. Przesłuchałam,,Right Here Waiting" i tez słyszę 8 zapałek
__________________
Jedyna droga do przemian to przestać bać się wyzwań.
|
2008-09-09, 21:09 | #134 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 2 813
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Mój najnowszy hit: w którejś piosence Nosowskiej idzie "cały kurz spod wycieraczki..."
moja wersja którą usłyszałam podczas jazdy samochodem : " są tuż.... złote cielaczki..." Mój TŻ leżał ze śmiechu....
__________________
|
2008-09-09, 22:15 | #135 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Pyrlandia :)
Wiadomości: 7 349
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Ale numer - TO JEST TEN MOMENT- w którym uświadomiłam sobie, co ja śpiewałam przez (w zaokrągleniu) 22 lata : D
|
2008-09-09, 22:27 | #136 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Pyrlandia :)
Wiadomości: 7 349
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
płaczę...
|
2008-09-09, 22:52 | #137 |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2008-03
Lokalizacja: road paved in gold
Wiadomości: 872
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Byłam święcie przekonana, że "tylko nocą do klubu pójść"!
__________________
|
2008-09-10, 04:30 | #138 | |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2007-06
Wiadomości: 2 552
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
__________________
` Palę papierosa i patrzę w Twoje oczy myśląc, że to piekło w mojej głowie nigdy się nie skończy ...
|
|
2008-09-10, 20:46 | #139 |
Przyczajenie
Zarejestrowany: 2007-08
Wiadomości: 23
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
|
2008-09-11, 21:40 | #140 |
Wtajemniczenie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
jak byłam mała to spiewała:
"przybierzeli do betlela pasiewem"
__________________
Proszę wejdź i napisz co o niej sądzisz. każda opinia jest dla mnie bardzo ważna. |
2008-09-14, 19:02 | #141 | |||||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2007-07
Lokalizacja: kraków/warszawa
Wiadomości: 5 063
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
dopiero ten wątek uświadomił mnie jak brzmi naprawdę ta piosenka Cytat:
Cytat:
Cytat:
Cytat:
też padłam ja w piosence Rynkowskiego "Intymnie" zamiast tytułowego Intymnie słyszałam "I Ty mnie" Ale się uśmiałam czytając ten wątek
__________________
|
|||||
2008-09-14, 19:22 | #142 | ||||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-11
Wiadomości: 3 378
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Cytat:
Cytat:
Cytat:
a jak jest prawidłowo |
||||
2008-09-14, 19:41 | #143 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Śląsk
Wiadomości: 1 378
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
|
2008-09-14, 20:10 | #144 |
Raczkowanie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Za każdym razem kiedy słyszę tą piosenkę Video - Soft we fragmencie "CZasem chciałbym gorsze dni..." śpiewam :
'Czasem chciałbym dorszem być "
__________________
Too much love will kill You.
Mateusz Ziólko |
2008-09-14, 20:15 | #145 |
Raczkowanie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Mi też
Tak samoJak 'Z dawna Polski Tyś Królową ' Byłam pewna, że tam jest 'swe Królestwo weź pod rękę " !
__________________
Too much love will kill You.
Mateusz Ziólko |
2008-09-14, 21:32 | #146 | |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Łomża
Wiadomości: 65
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
__________________
Gdzie za wysokie dla ciebie progi, wejdz po drabinie |
|
2008-09-14, 21:40 | #147 | |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Łomża
Wiadomości: 65
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
__________________
Gdzie za wysokie dla ciebie progi, wejdz po drabinie |
|
2008-09-15, 16:38 | #148 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2007-04
Wiadomości: 999
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
jak byłam mała to w tym miejscu była u mnie nasturcja ale jak podrosłam i zorętowałam się ze nie pasuje to spiewałam tą nacudję bo nie mogłam wyczaić o co chodzi |
|
2008-11-03, 00:23 | #149 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2008-01
Lokalizacja: UK
Wiadomości: 12 786
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Mój znajomy natomiast w piosence Kukiza i Borysewicza "Bo tutaj jest jak jest" śpiewał "pogoda jest jak jest" |
|
2008-11-10, 20:34 | #150 |
Rozeznanie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
8 zapałek mnie zabiło *_*
słuchajcie, czy mnie już odbija, czy wy też słyszycie w pierwszych słowach tej piosenki "Co godzinę łykam..." ? http://www.youtube.com/watch?v=JfHeo...eature=related Bo ja tak słucham, słucham, kurcze, to przeciez duński zespół... xDD
__________________
http://modna-komoda.blogspot.com http://facebook.com/modnakomoda ... WPiA UMCS - V ROK |
Nowe wątki na forum Forum plotkowe |
|
Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 15:28.