Od zawsze moją pasją była nauka języków. To dlatego wybrałem się na studia lingwistyczne i rozpocząłem karierę tłumacza. Pracuję w jednym z warszawskich biur tłumaczeń, gdzie specjalizuję się w
tłumaczeniach ustnych. To specyficzny rodzaj tłumaczeń, który wymaga ie tylko fachowej wiedzy i umiejętności językowych, ale także doświadczenia i wrodzonych predyspozycji. Moją mocną stroną są tłumaczenia symultaniczne czyli takie, które przebiegają równocześnie do wypowiedzi prelegenta lub prezentacji. W mojej pracy bardzo ważny jest refleks, szybkość myślenia, wysoka zdolność koncentracji i odczytywania intencji mówcy. Włożyłem wiele wysiłku, by wykonywać moją pracę dobrze i dlatego daje mi ona dużą satysfakcję.