Wasze "ulubione" błędy językowe cz. 3. - Strona 38 - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe

Notka

Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2017-12-18, 12:33   #1111
3ebdb6c370169ce1a39c163fc8d64643247d9f80
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2016-09
Wiadomości: 9 219
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Boże, ale się sobą zażenowałam rano. Wysłałam komuś życzenia wszelkiej pomyślności w 2019 roku

Tym gorzej, że olśniło mnie dopiero kilka godzin później, gdy ręka mi się zawahała pisząc to samo na analogowej kartce świątecznej.

Edytowane przez 3ebdb6c370169ce1a39c163fc8d64643247d9f80
Czas edycji: 2017-12-18 o 12:34
3ebdb6c370169ce1a39c163fc8d64643247d9f80 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-18, 14:29   #1112
788bb1639a979260fb005346e9120b060466cef5
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 10 936
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Człowiek szuka przepisów na święta, a tu takie rozdrób ciasto.
788bb1639a979260fb005346e9120b060466cef5 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-18, 16:46   #1113
Trzepotka
Zakorzenienie
 
Avatar Trzepotka
 
Zarejestrowany: 2012-05
Wiadomości: 20 984
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Treść usunięta
Trzepotka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-18, 17:55   #1114
marza_mr
Zakorzenienie
 
Avatar marza_mr
 
Zarejestrowany: 2007-08
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 7 321
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez lovebird Pokaż wiadomość
Też tak macie, że kiedy podczas czytania książki znajdziecie jakiś błąd merytoryczny, to zastanawiacie się, czy w oryginale było prawidłowo, a to tłumacz dał ciała? Już kilka razy tak mi się zdarzyło.
Czytam sobie dzisiaj o gorsetach dla szczurów: "Wycięto w niej [skórze] otwór w kształcie litery V na ogon, prącie lub pochwę".
Zdecydowanie tak mam
marza_mr jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-18, 18:57   #1115
I am Rock
lokalna gwiazda
 
Zarejestrowany: 2010-02
Lokalizacja: Mazury
Wiadomości: 19 804
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez Trzepotka Pokaż wiadomość
Treść usunięta
Może Ian?
I am Rock jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-18, 20:52   #1116
Blanka_Szklanka
Przyczajenie
 
Avatar Blanka_Szklanka
 
Zarejestrowany: 2017-12
Wiadomości: 1
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Dekold i koturna odmieniane przez wszystkie przypadki... Bluzka z dekoldem w serek albo buty na wysokiej koturnie. Brrr!
Blanka_Szklanka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-19, 09:04   #1117
788bb1639a979260fb005346e9120b060466cef5
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 10 936
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Ale nie wiem czemu tłumacz miałby tak przetłumaczyć zdanie z jakimś błędem, aby w języku polskim też był ten sam błąd. Chodzi mi tu o takie pospolite, przypadkowe błędy autora a nie o celowe zabiegi stylistyczne. Moim zdaniem to raczej tłumacz nawala, gdybym nie poprawiała przecinków i błędów gramatycznych w tłumaczeniach mojej siostry, to książki tłumaczone przez nią w ogóle nie nadawałyby się do czytania - na każdej stronie były jakieś "kwiatki" .
Siostra po studiach germanistycznych lepiej zna gramatykę niemiecką niż polską, ja również wykształcenia polonistycznego nie mam, żeby chwytać się za korekty. Możliwe, że wszystkiego nie wyłapałam. Przez chwilę siostra tłumaczyła książki z niemieckiego na polski, wydawnictwo nie miało nikogo zatrudnionego do korekty i jak przetłumaczony tekst się nie podobał, to wracał z powrotem do tłumacza na poprawki.
788bb1639a979260fb005346e9120b060466cef5 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2017-12-19, 10:27   #1118
201803111829
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2011-12
Wiadomości: 13 966
GG do 201803111829
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

"lata za nim dużo PANN w firmie"

Wysłane z mojego ALE-L21 przy użyciu Tapatalka
201803111829 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-19, 10:44   #1119
201803090921
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2012-04
Wiadomości: 4 538
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Dlaczego w internetach tak bardzo popularna jest odmiana w stylu "nadzieja - nadzieji" ?!
201803090921 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-19, 11:35   #1120
gryx82
BAN stały
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 30 807
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Mój hit to "Maji", napisane przez... Maję
gryx82 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-19, 13:25   #1121
201803090921
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2012-04
Wiadomości: 4 538
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

"skączona"
201803090921 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2017-12-19, 14:06   #1122
I am Rock
lokalna gwiazda
 
Zarejestrowany: 2010-02
Lokalizacja: Mazury
Wiadomości: 19 804
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Nie skaka z radosci
narzyczony

---------- Dopisano o 15:06 ---------- Poprzedni post napisano o 14:58 ----------

[1=788bb1639a979260fb00534 6e9120b060466cef5;7980288 6]Ale nie wiem czemu tłumacz miałby tak przetłumaczyć zdanie z jakimś błędem, aby w języku polskim też był ten sam błąd. Chodzi mi tu o takie pospolite, przypadkowe błędy autora a nie o celowe zabiegi stylistyczne. Moim zdaniem to raczej tłumacz nawala, gdybym nie poprawiała przecinków i błędów gramatycznych w tłumaczeniach mojej siostry, to książki tłumaczone przez nią w ogóle nie nadawałyby się do czytania - na każdej stronie były jakieś "kwiatki" .
Siostra po studiach germanistycznych lepiej zna gramatykę niemiecką niż polską, ja również wykształcenia polonistycznego nie mam, żeby chwytać się za korekty. Możliwe, że wszystkiego nie wyłapałam. Przez chwilę siostra tłumaczyła książki z niemieckiego na polski, wydawnictwo nie miało nikogo zatrudnionego do korekty i jak przetłumaczony tekst się nie podobał, to wracał z powrotem do tłumacza na poprawki.[/QUOTE]
Czytałam kiedyś wywiad z tłumaczem, który wprost stwierdził, że tłumacz jest od tłumaczenia. Od tego, by tekst był przyswajalny, przyjazny dla czytelnika, jest redakcja. Człowiek redagujący tekst, zdarza się, że pisze książkę niejako na nowo, bo samo surowe tłumaczenie nie nadaje się do druku.

I trudno się z tym nie zgodzić, nie każdy jest Barańczakiem, na przykład.
A od interpunkcji i błędów ortograficznych jest korekta.
I am Rock jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-19, 14:09   #1123
mononoke
Raczkowanie
 
Avatar mononoke
 
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Szczecin
Wiadomości: 268
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Nie skaka z radosci.

Edit: Oj, nastąpił dubel z koleżanką powyżej.
__________________
Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht
mononoke jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-19, 17:04   #1124
Margot45
niecnotliwa dziewica
 
Avatar Margot45
 
Zarejestrowany: 2006-02
Lokalizacja: przy komputerze
Wiadomości: 19 903
GG do Margot45
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

To Wy jeszcze wierzycie w takie cudy jak korekta tekstu?
__________________
I wanna hurt you just to hear you screaming my name
Margot45 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-20, 15:20   #1125
lovebird
Zakorzenienie
 
Avatar lovebird
 
Zarejestrowany: 2010-04
Wiadomości: 6 375
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

[1=788bb1639a979260fb00534 6e9120b060466cef5;7980288 6]Ale nie wiem czemu tłumacz miałby tak przetłumaczyć zdanie z jakimś błędem, aby w języku polskim też był ten sam błąd. Chodzi mi tu o takie pospolite, przypadkowe błędy autora a nie o celowe zabiegi stylistyczne. Moim zdaniem to raczej tłumacz nawala, gdybym nie poprawiała przecinków i błędów gramatycznych w tłumaczeniach mojej siostry, to książki tłumaczone przez nią w ogóle nie nadawałyby się do czytania - na każdej stronie były jakieś "kwiatki" .
Siostra po studiach germanistycznych lepiej zna gramatykę niemiecką niż polską, ja również wykształcenia polonistycznego nie mam, żeby chwytać się za korekty. Możliwe, że wszystkiego nie wyłapałam. Przez chwilę siostra tłumaczyła książki z niemieckiego na polski, wydawnictwo nie miało nikogo zatrudnionego do korekty i jak przetłumaczony tekst się nie podobał, to wracał z powrotem do tłumacza na poprawki.[/QUOTE] No nie do końca. Tłumacz może po prostu nie ogarniać, przetłumaczyć bez większej refleksji nad tym, co robi, bo nie płacą mu za jakość tylko za ilość. Na przykład Kiedy jest błąd w oryginale, to on go po prostu przetłumaczy jak jest. A jeśli nie ma, to może szkoda mu czasu na zajrzenie do słownika, żeby się upewnić, czy to na pewno jest to słowo.


[1=788bb1639a979260fb00534 6e9120b060466cef5;7980288 6]Ale nie wiem czemu tłumacz miałby tak przetłumaczyć zdanie z jakimś błędem, aby w języku polskim też był ten sam błąd.[/quote] Ja też nie wiem czemu, a sęk w tym, że błąd jednak jest, więc albo tłumacz głupkowato przetłumaczył bubla albo sam ten błąd stworzył.

Nawet nie o to mi chodzi, żeby rozkminiać kto nie zrobił swojego. Po prostu się zastanawiałam, czy któraś z Was ma podobnie. Mi to nie daje nigdy spokoju
__________________

Przyszłość zaczyna się dzisiaj. Nie jutro.
Wymianki
lovebird jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-20, 16:28   #1126
Regista
Meravigliosa creatura
 
Avatar Regista
 
Zarejestrowany: 2010-01
Lokalizacja: Podkarpacie
Wiadomości: 1 280
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez Blanka_Szklanka Pokaż wiadomość
Dekold i koturna (...) Bluzka z dekoldem w serek (...) Brrr!
Ha, spotkałam się nawet z degoldem w wymowie
__________________
When all else fails, screw it!
Kot(y), Doktor Who i Spółka
Instagram
Regista jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-20, 17:01   #1127
mabi27
Wtajemniczenie
 
Avatar mabi27
 
Zarejestrowany: 2010-03
Wiadomości: 2 477
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

A czy mogę się czepiać tego, co tu czytam? Bo jeżeli mogę: mnie na początku zdania, nie mi
I nie: wracać z powrotem.
mabi27 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-20, 17:10   #1128
lovebird
Zakorzenienie
 
Avatar lovebird
 
Zarejestrowany: 2010-04
Wiadomości: 6 375
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez mabi27 Pokaż wiadomość
A czy mogę się czepiać tego, co tu czytam?
Mnie to nie przeszkadza Tym bardziej, że to mój błąd
__________________

Przyszłość zaczyna się dzisiaj. Nie jutro.
Wymianki
lovebird jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-20, 19:14   #1129
mabi27
Wtajemniczenie
 
Avatar mabi27
 
Zarejestrowany: 2010-03
Wiadomości: 2 477
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

mabi27 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2017-12-21, 06:27   #1130
nalezedociebie
Zakorzenienie
 
Avatar nalezedociebie
 
Zarejestrowany: 2009-06
Lokalizacja: Wielkopolska
Wiadomości: 8 105
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Nie jeździj po tym
__________________
17.05.2013 Pierwsza jazda
08.07.2013 Zdany egzamin teoretyczny
22.07.2013 Zdany egzamin praktyczny



nalezedociebie jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 09:41   #1131
lovebird
Zakorzenienie
 
Avatar lovebird
 
Zarejestrowany: 2010-04
Wiadomości: 6 375
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez nalezedociebie Pokaż wiadomość
Nie jeździj po tym
Kiedyś "jeździj" też zwróciło moją uwagę i wyczytałam, że obie formy są poprawne.
__________________

Przyszłość zaczyna się dzisiaj. Nie jutro.
Wymianki
lovebird jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 09:45   #1132
nalezedociebie
Zakorzenienie
 
Avatar nalezedociebie
 
Zarejestrowany: 2009-06
Lokalizacja: Wielkopolska
Wiadomości: 8 105
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez lovebird Pokaż wiadomość
Kiedyś "jeździj" też zwróciło moją uwagę i wyczytałam, że obie formy są poprawne.
Naprawdę? Byłam pewna, że to jest niepoprawne
__________________
17.05.2013 Pierwsza jazda
08.07.2013 Zdany egzamin teoretyczny
22.07.2013 Zdany egzamin praktyczny



nalezedociebie jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 09:52   #1133
lovebird
Zakorzenienie
 
Avatar lovebird
 
Zarejestrowany: 2010-04
Wiadomości: 6 375
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez nalezedociebie Pokaż wiadomość
Naprawdę? Byłam pewna, że to jest niepoprawne
Ja też, dlatego sprawdziłam "Jeździj" jest dużo łatwiejsze w wymowie, może dlatego niektórzy wolą tę formę?
__________________

Przyszłość zaczyna się dzisiaj. Nie jutro.
Wymianki
lovebird jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 10:02   #1134
gryx82
BAN stały
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 30 807
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Co jest złego w słowie "jeździj"?
gryx82 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 10:23   #1135
lovebird
Zakorzenienie
 
Avatar lovebird
 
Zarejestrowany: 2010-04
Wiadomości: 6 375
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez gryx82 Pokaż wiadomość
Co jest złego w słowie "jeździj"?
Przecież napisałyśmy wyżej Dla nas brzmi nienaturalnie.
__________________

Przyszłość zaczyna się dzisiaj. Nie jutro.
Wymianki
lovebird jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 10:25   #1136
gryx82
BAN stały
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 30 807
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

No więc jak inaczej powiedzieć?
gryx82 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 10:27   #1137
invisible_01
Zakorzeniona
 
Avatar invisible_01
 
Zarejestrowany: 2010-02
Wiadomości: 23 947
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez gryx82 Pokaż wiadomość
No więc jak inaczej powiedzieć?
Poprawną formą jest "nie jeźdź".
invisible_01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 10:33   #1138
gryx82
BAN stały
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 30 807
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez invisible_01 Pokaż wiadomość
Poprawną formą jest "nie jeźdź".
Albo mam jakieś zaćmienie umysłu, albo po raz pierwszy słyszę Przecież w wymowie to brzmi jak "nie jeść", dziwne Dla mnie "jeździj" jest tak samo naturalne, jak oddychanie.
gryx82 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 10:35   #1139
invisible_01
Zakorzeniona
 
Avatar invisible_01
 
Zarejestrowany: 2010-02
Wiadomości: 23 947
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Cytat:
Napisane przez gryx82 Pokaż wiadomość
Albo mam jakieś zaćmienie umysłu, albo po raz pierwszy słyszę Przecież w wymowie to brzmi jak "nie jeść", dziwne Dla mnie "jeździj" jest tak samo naturalne, jak oddychanie.
Nie no, przecież w "jeźdź" mówisz wyraźne "źdź", dla mnie to w ogóle nie brzmi jak "jeść"
invisible_01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2017-12-21, 11:02   #1140
gryx82
BAN stały
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 30 807
Dot.: Wasze "ulubione" błędy językowe cz.3.

Ja jednak zostanę przy formie "jeździj" Lepsze to, niż (zasłyszane kiedyś) "jeżdżaj"
gryx82 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum plotkowe


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2023-11-04 09:10:44


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 10:49.