Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe > Emigrantki

Notka

Emigrantki Emigrantki to forum dla "zagranicznych" Wizażanek. Wejdź, poznaj rodaczki, wymień się opiniami i swoim doświadczeniem.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2011-05-20, 12:59   #1
ssnowdrop
Zadomowienie
 
Avatar ssnowdrop
 
Zarejestrowany: 2009-04
Wiadomości: 1 093

Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej


Cześć dziewczyny
Pisze moją pracę o mieszaniu polskiego i angielskiego, o tym jak się tworzy Ponglish. W jednym z podrozdziałów chciałąbym zamieścić opinie jego użytkowników/ ludzi któzy mają z nimi na codzień do czynienia na jego temat. Byłoby mi bardzo miło gdybyście tu zamieściły swoje zdanie na ten temat? Czy go używacie? Czy uważącie że jest sztucznym tworem a może naturalnym procesem przy kontakcie 2 języków? Czymyślicie że ponglishowe słowa mają szansę na miejsce w słownikach?

z góry dziękuję za każdą wypowiedź
__________________
so what if it hurts me
so what if i break down
so what if this world just throws me off the edge
my feet run out of ground
i gotta find my place
i wanna hear my sound
don't care about other pain infront of me
cause im just tryin be happy
ssnowdrop jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 13:59   #2
Oh Stella_Stellah_huh
Raczkowanie
 
Avatar Oh Stella_Stellah_huh
 
Zarejestrowany: 2010-06
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 150
Send a message via Skype™ to Oh Stella_Stellah_huh
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cytat:
Napisane przez ssnowdrop Pokaż wiadomość
Cześć dziewczyny
Pisze moją pracę o mieszaniu polskiego i angielskiego, o tym jak się tworzy Ponglish. W jednym z podrozdziałów chciałąbym zamieścić opinie jego użytkowników/ ludzi któzy mają z nimi na codzień do czynienia na jego temat. Byłoby mi bardzo miło gdybyście tu zamieściły swoje zdanie na ten temat? Czy go używacie? Czy uważącie że jest sztucznym tworem a może naturalnym procesem przy kontakcie 2 języków? Czymyślicie że ponglishowe słowa mają szansę na miejsce w słownikach?

z góry dziękuję za każdą wypowiedź
Myślę, że jest to wręcz proces, na którego ekspansję nie mamy większego wpływu. Mamy międzynarodowe społeczności internetowe (jak Facebook), czy gry on-line z wbudowanym czatem... nie jestem zwolenniczką używania go na co dzień ze względu na kultywowanie języka ojczystego, ale w sytuacjach nieformalnych jest naprawdę pocieszny i staje się częścią pop-kultury. Pewnie kilka zwrotów zostanie w przyszłości opublikowanych w Słowniku PWN (tak jak opublikowano czat, online, hamburger...), ale większość raczej zostanie zakwalifikowana jako mowa potoczna. Osobiście wolę usłyszeć 'wtf?', niż polską wersję jakoś tak mniej mi uszy więdną...
__________________
And time is on your side
Its on your side now
Not pushing you down
And all around, no
It’s no cause for concern


Oh Stella_Stellah_huh jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 14:40   #3
MdM
in love with life
 
Avatar MdM
 
Zarejestrowany: 2005-09
Lokalizacja: Leśna Kraina
Wiadomości: 25 095
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Zalezy od słowa. Bardzo czesto mowie "wtf" "btw" "o co kaman" - te konkretne przykłady raczej nie maja szans na miejsce w słowniku, ale przeciez angielskie slowo "okay" jest najczesciej uzywanym słowem obcojezycznym w Polsce, nawet moja babcia tak mowi i to jedno ze słów, które stało się bardzo spolszczone. Jedni piszą "ok", inni "okej" jeszcze inni "okay" bądź "okey" ale kazdy wie o co chodzi.

Edytowane przez MdM
Czas edycji: 2011-05-20 o 15:32
MdM jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 15:25   #4
a298662d510bb0f537bc3b0c2466fe273199e5e8_64a898f2369c4
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2008-02
Wiadomości: 2 299
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Ok jest najpopularniejszym słowem na świecie tu gdzie mieszkam, najczęściej pisze się po prostu 'k'.

Nie wiem czemu, ale nie przeszkadza mi pisanie np. wtf, czy omg, ale jak widzę 'wgl', 'boshe', 'to normalnie mnie trzęsie

Jedyne co mnie wku.. w angielskim, a co bardzo przeszło do polskiego, to wyraz (skrót) lol. Używany w każdej jednej konfiguracji, już nawet nie wiadomo co on znaczy, bo może wyrażać radość, zdumienie, zdziwienie, znudzenie i cholera wie co jeszcze. Unikam lolowania jak ognia
a298662d510bb0f537bc3b0c2466fe273199e5e8_64a898f2369c4 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 16:08   #5
moooni
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: UK
Wiadomości: 140
Send a message via Skype™ to moooni
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Smialo moge sie pod Masahiko podpisac, wgl i boshe wzbudza we mnie agresje!
Czy uzywamy? Na pewno. Wiele slow pochodzi z obcych jezykow, tutaj konkretnie chodzi o angielski, wiec odruchowo ich uzywamy nawet o tym nie wiedzac, jednak drazni mnie wszechobecne "sorry" i wszystkie jego pochodne: sorka, sorki, sora czy soras

Drazni mnie wplatanie typowych angielskich slow do polskich zdan, a jeszcze gorzej brzmi odmiana angielskich slow wg polskich zasad.

Przyklad:
Bylam w city na szopingu, spędziłam dużo keszu, ale był taki bargain, że nie mogłam przystopować. Wrociłam na flat, zauważyłam plamę na karpecie, zadzwoniłam do landlordki, a ona powiedziała, że mi potrąci to z rentu.
Wymyślać można dalej, kto ma do czynienia z Polakami a Anglii, ten wie o czym mówię.

Pongliszowy słownik już istnieje, i dobrze, niech będzie, ale raczej ku przestrodze
__________________
akcja KUBRAK

Nie ma kobiet nie do zdobycia, są jedynie mężczyźni do dupy
(c)Andrzej Klawitter
moooni jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 17:38   #6
Oh Stella_Stellah_huh
Raczkowanie
 
Avatar Oh Stella_Stellah_huh
 
Zarejestrowany: 2010-06
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 150
Send a message via Skype™ to Oh Stella_Stellah_huh
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Mnie się strasznie podoba m'kay (kolejna odmiana okay), używam też kk. Co do wgl, boshe i wszystkie inne dziwadła językowe wg mnie świadczą o ilorazie inteligencji osoby je stosującej, bo tak naprawdę pełnią funkcję kamuflażu dla nieznajomości zasad ortografii... T_T

Lol mnie nie razi bo słyszę to codziennie po sto razy , ale to dlatego, że gram w World of Warcraft :p
__________________
And time is on your side
Its on your side now
Not pushing you down
And all around, no
It’s no cause for concern


Oh Stella_Stellah_huh jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 20:05   #7
baby montana
Zakorzenienie
 
Avatar baby montana
 
Zarejestrowany: 2010-07
Wiadomości: 5 329
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

dla mnie jest to naturalny proces. co prawda mieszkam obecnie w Polsce, ale pracuję w międzynarodowej firmie, większość korespondencji i rozmów odbywa się w języku angielskim, przez co przy kontaktach z Polakami często brakuje mi 'czysto polskiego' słowa.
__________________
'zapytaj się siebie, czy chcesz mieć "poważaną" pracę, czy być szczęśliwa'

http://www.youtube.com/watch?v=h7NEQT3tQu8 soy orgullosa de vivir en ese lugar unico, en CANARIAS <3

mi vida en cholas czyli moje życie na Wyspach Kanaryjskich - 12 dni w Kostaryce
baby montana jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2011-05-20, 20:15   #8
la vie en rouge
Raczkowanie
 
Avatar la vie en rouge
 
Zarejestrowany: 2011-02
Lokalizacja: Londyn
Wiadomości: 267
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cytat:
Napisane przez ssnowdrop Pokaż wiadomość
Cześć dziewczyny
Pisze moją pracę o mieszaniu polskiego i angielskiego, o tym jak się tworzy Ponglish. W jednym z podrozdziałów chciałąbym zamieścić opinie jego użytkowników/ ludzi któzy mają z nimi na codzień do czynienia na jego temat. Byłoby mi bardzo miło gdybyście tu zamieściły swoje zdanie na ten temat? Czy go używacie? Czy uważącie że jest sztucznym tworem a może naturalnym procesem przy kontakcie 2 języków? Czymyślicie że ponglishowe słowa mają szansę na miejsce w słownikach?

z góry dziękuję za każdą wypowiedź
To jest naturalny proces, ale nie będąc językoznawcą ciężko raczej mieć jakąś sensowną opinię na ten temat .

W przypadku Polaków w Anglii Pongish wynika IMHO w prostej linii z tego, że używając języka polskiego opisują angielską rzeczywistość. Landlordka to swoją drogą nie jest landlady?

Polglish powstaje, kiedy użycie angielskiego słowa (przeważnie rzeczownika) jest łatwiejsze / szybsze, niż zastanowienie się nad jego polskim odpowiednim (payslip?). Poza tym odnosząc się bezpośrednio do angielskiej rzeczywistości przez angielskie słowa ludzie usprawniają sobie porozumienie się- payslip, jakby go nie nazywać, zawsze jest tym samym kawałkiem papieru z napisem "payslip" na górze. Mówienie o nim "payslip" bez pośrednictwa polskiego ułatwia komunikację, a nie zapominajmy, że język pełni głównie funkcję komunikacyjną.

Oczywiście nie żeby to pozytywnie wpływało na urodę naszego języka, ale cóż można zrobić, tak naturalna kolej rzeczy.
__________________
Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the the universe - Albert Einstein
la vie en rouge jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 21:24   #9
olka_222
Zakorzenienie
 
Avatar olka_222
 
Zarejestrowany: 2005-02
Lokalizacja: North east
Wiadomości: 3 651
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cytat:
Napisane przez MdM;27031089angielskie slowo "okay" jest najczesciej uzywanym słowem obcojezycznym w Polsce, nawet moja babcia tak mowi :) i to jedno ze słów, które stało się bardzo spolszczone. Jedni piszą "ok", inni "okej" jeszcze inni "okay" bądź "okey" ale kazdy wie o co chodzi.[/QUOTE

moja tez

[1=a298662d510bb0f537bc3b0 c2466fe273199e5e8_64a898f 2369c4;27031928]
Nie wiem czemu, ale nie przeszkadza mi pisanie np. wtf, czy omg, ale jak widzę 'wgl', 'boshe', 'to normalnie mnie trzęsie
o taaak, ale to jest raczej uzywane przez Polaków mieszkających w PL, a nie w UK. Tak mi sie wydaje, bo nie uslyszalam tych skrotow wsrod polakow mieszkajacych w UK, natomiast w PL bardzo czesto

Cytat:
Napisane przez la vie en rouge Pokaż wiadomość
W przypadku Polaków w Anglii Pongish wynika IMHO w prostej linii z tego, że używając języka polskiego opisują angielską rzeczywistość. Landlordka to swoją drogą nie jest landlady?

Polglish powstaje, kiedy użycie angielskiego słowa (przeważnie rzeczownika) jest łatwiejsze / szybsze, niż zastanowienie się nad jego polskim odpowiednim (payslip?). Poza tym odnosząc się bezpośrednio do angielskiej rzeczywistości przez angielskie słowa ludzie usprawniają sobie porozumienie się- payslip, jakby go nie nazywać, zawsze jest tym samym kawałkiem papieru z napisem "payslip" na górze. Mówienie o nim "payslip" bez pośrednictwa polskiego ułatwia komunikację, a nie zapominajmy, że język pełni głównie funkcję komunikacyjną.

Oczywiście nie żeby to pozytywnie wpływało na urodę naszego języka, ale cóż można zrobić, tak naturalna kolej rzeczy.
bardzo madry komentarz.

słów angielskich uzywa sie bo jest szybciej, krocej, latwiej... Gdy po raz 30 w ciagu dnia w pracy slyszysz slowo i przychodzisz do domu i opowiadasz/relacjonujesz wydarzenia z pracy mimowolnie go uzywasz (ja np zamiast kartoteka mowe notes), wchodzi to w krew.

Ponglish to nie tylko mówienie ale rowniez myslenie. Zaczynasz myslec po angielsku, snic po angielsku i gdzies wszystko sie miesza...
__________________
Jestem jak Marmite: albo się mnie kocha albo nienawidzi
olka_222 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-20, 23:12   #10
Bakteryika
Wtajemniczenie
 
Avatar Bakteryika
 
Zarejestrowany: 2008-08
Wiadomości: 2 281
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

ja przepraszam - musze sobie miauknac... co to jest Ponglish?!!!
czy wszystko musi miec jakas nazwe? i blagam nobla tej osobie ktora to wymyslila...

autorko - to bez zadnych podtekstow do ciebie samej, zycze powodzenia w pisaniu pracy
Bakteryika jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-21, 13:47   #11
thesmiths
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2011-04
Lokalizacja: WWa
Wiadomości: 208
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cos takiego jak Denglisch - kazdy jezyk ma chyba takie okreslenie
thesmiths jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2011-05-22, 08:32   #12
***luna
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-07
Lokalizacja: UK
Wiadomości: 8 190
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Można było oczekiwać, że taki wytwór językowy się pojawi.
Osobiście niepodoba mi się wcale
__________________
Blogi są dwa
blogowo: poradnik emigranta nowy post:
14/10/2012 Obyście tego postu nie potrzebowali
blogowo:
aktywnie
nowy post 12/09/2012 Veni Vidi Vici
***luna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-22, 11:42   #13
sadia
Raczkowanie
 
Avatar sadia
 
Zarejestrowany: 2005-05
Wiadomości: 325
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Nie spotkałam się jeszcze z "wgl" Sama z kolei starałam się unikać stwierdzeń typu "idę do swojego flatu", ale jeśli kilka razy dziennie słyszysz to od innych Polaków, to ciężko jest się ciągle opierać. Co ciekawe, jak wracam do Polski to automatycznie się przestawiam na "mieszkanie". Osobiście nie mam nic przeciwko ponglishowym zwrotom pod warunkiem, że się je używa z umiarem.

W każdym języku są słówka slangowe pochodzące z innych krajów, jednak nadmierne ich używanie zazwyczaj wskazuje na niski status socjoekonomiczny danej osoby - i tak np. "ok" prędzej usłyszymy od angielskiego robotnika niż od lekarza, który będzie używał "fine". (Swoją drogą bardzo ciekawe jest samo pochodzenie słówka/skrótu "ok")

Życzę powodzenia w pisaniu pracy, bardzo ciekawy temat
__________________
Zadbaj o swoje zdrowie krok po kroku!
http://badzzdrowa.blogspot.com/


..::Aby do czegoś dojść, trzeba wyruszyć w drogę::..


sadia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-22, 15:45   #14
katakumba
Zakorzenienie
 
Avatar katakumba
 
Zarejestrowany: 2008-07
Lokalizacja: bedlam
Wiadomości: 5 384
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

ponglish... pamietam jak w pierwszej edycji "idola" polskiego dziewczyna przeprosila jurorow ze bedzie spiewala po "angolsku"

spanglish byl chyba prototypem takiego mieszania jezykow

osobiscie zmuszam sie do szukania slow po polsku, jak nie kojarze odpowiednika to po prostu tlumacze sobie, nie chce sie cofnac z jezykiem
__________________
swoje rady zwin w ciasny rulonik i rozwaz znaczenie slowa "czopek"

Haters gonna hate.
Potatoes gonna potate.



katakumba jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-22, 21:00   #15
a298662d510bb0f537bc3b0c2466fe273199e5e8_64a898f2369c4
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2008-02
Wiadomości: 2 299
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cytat:
Napisane przez sadia Pokaż wiadomość
W każdym języku są słówka slangowe pochodzące z innych krajów, jednak nadmierne ich używanie zazwyczaj wskazuje na niski status socjoekonomiczny danej osoby - i tak np. "ok" prędzej usłyszymy od angielskiego robotnika niż od lekarza, który będzie używał "fine".
Ja nie mam porównania do angielskiego używanego w Wielkiej Brytanii, bo nigdy tam nie mieszkałam, ale tu gdzie jestem, 'fine' wcale nie oznacza 'fine'. W takim sensie że jak ktoś tak powie, to tak jakby mówił "dobrze, zrób to/zrobię to, mimo że się z tym absolutnie nie zgadzam"

W ogóle to dopiero teraz widzę, że ten cały Ponglish to temat rzeka powodzenia w pisaniu, Autorko!
a298662d510bb0f537bc3b0c2466fe273199e5e8_64a898f2369c4 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-22, 22:11   #16
bodzianka11
Raczkowanie
 
Avatar bodzianka11
 
Zarejestrowany: 2010-05
Wiadomości: 125
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Moim zdaniem jest to calkowicie naturalne zjawisko i nie ma sie co przed tym bronic. Mieszkajac w danym miejscu i poslugujac sie danym jezykiem obcym na codzien, sila rzeczy przejmie sie jakies nawyki. Komunikujac sie, opisujemy rzeczywistosc. Jesli nasza rzeczywistosc to angielska rzeczywistosc to naturalnie bedziemy uzywac do opisywania jej angielskich slowek. Zupelnie nieswiadomie - mieszkalam troche w Anglii i z poczatku strasznie sie przed tym bronilam, chcialam zachowac czystosc mojego jezyka ojczystego - do czasu az uswiadomilam sobie i tak uzywam angielskich slow mowiac po polsku.
Jezyk jest w bezustannym ruchu. Jak dla mnie to bezcelowe jest usilowanie wplywania na jego praktyke. Skoro ludzie uzywaja tego ponglish to znaczy ze robia to w sposob naturalny i wszelkie sztuczne zmienianie tego nie przyniesie zadnego efektu. A wszystkim purystom mowie ze jezyk polski ktorym teraz sie poslugujemy i ktory teraz uwazamy za "czysty" tez jest znieksztalconym tworem i rozni sie od tego ktory obowiazywal 500 czy nawet 100 lat temu. Pozostaje nam jedynie zaakceptowac zmiany
bodzianka11 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-23, 10:44   #17
sadia
Raczkowanie
 
Avatar sadia
 
Zarejestrowany: 2005-05
Wiadomości: 325
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

[1=a298662d510bb0f537bc3b0 c2466fe273199e5e8_64a898f 2369c4;27067748]Ja nie mam porównania do angielskiego używanego w Wielkiej Brytanii, bo nigdy tam nie mieszkałam, ale tu gdzie jestem, 'fine' wcale nie oznacza 'fine'. W takim sensie że jak ktoś tak powie, to tak jakby mówił "dobrze, zrób to/zrobię to, mimo że się z tym absolutnie nie zgadzam" [/QUOTE]

No to dobrze wiedzieć Swoją drogą to w Australii dominuje brytyjskie znaczenie, sprawdziłam żeby na miejscu jakichś nieporozumień nie było

Ciekawą sprawą jest używanie ponglishowych(?) słów przez dzieci dwujęzyczne, w którymś wątku na forum jedna z wizażanek mówiła, że jej dziecko odmienia angielskie przymiotniki w polski sposób, i tak powstają perełki jak "HOTNY"
__________________
Zadbaj o swoje zdrowie krok po kroku!
http://badzzdrowa.blogspot.com/


..::Aby do czegoś dojść, trzeba wyruszyć w drogę::..


sadia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-25, 17:55   #18
ssnowdrop
Zadomowienie
 
Avatar ssnowdrop
 
Zarejestrowany: 2009-04
Wiadomości: 1 093
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Dziękuje serdecznie za wszystkie wasze wypowiedzi. Są nieocenione i na pewno dzięki nim moja praca zyska na atrakcyjności.

Dziękuję rózwnież za zyczenia powodzenia na pewno się przyda
__________________
so what if it hurts me
so what if i break down
so what if this world just throws me off the edge
my feet run out of ground
i gotta find my place
i wanna hear my sound
don't care about other pain infront of me
cause im just tryin be happy
ssnowdrop jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-05-26, 11:20   #19
Switezianka_23
Rozeznanie
 
Zarejestrowany: 2010-07
Wiadomości: 572
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

No to ja też dopisze swoje trzy grosze troszke z innej beczki o ponglishu w przypadku słownictwa specjalistycznego W moim przypadku wielu słów charakterystycznych dla mojej dziedziny uczyłam się tylko po angielsku z angielskim wyjaśnieniem. Dla części z nich nie ma prostego polskiego odpowiednika i stosuje się terminologię opisową ale i tak uzyskuje się przybliżenie (co czasem wystarcza ale w niektórych wypadkach może szkodzic precyzji wypowiedzi). Poza tym przy dynamicznie rozwijających się dziedzinach, gdzie nowe informacje pojawiają się w publikacjach co tydzień/miesiąc wygodniej jest operowac słowami angielskimi niż pamiętac np że to co jest opisane jako "primer" po polsku poprawnie nazywa się "starter". A że z czasem zaczyna się wyraz angielski (który traktujemy już jako swojski i naturalny) odmieniac jak polski pojawia się ponglish.
Switezianka_23 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2011-06-08, 22:32   #20
roksanula
Rozeznanie
 
Avatar roksanula
 
Zarejestrowany: 2009-04
Lokalizacja: Irlandia
Wiadomości: 950
GG do roksanula
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Jak wyżej - to już sposób myślenia, wchodzi w krew. Mieszkasz w kraju anglojęzycznym, tu robisz zakupy, dogadujesz się, chodzisz do urzędów. Wychodzi samo z siebie, mówi się szybciej, wiele słów nie ma polskich "odpowiedników".
Łatwiej mi powiedzieć paysleep niż "taki papierek na którym masz napisane ile zarobiłeś, ile odprowadziłeś podatku, ile masz składek"
Jest mnóstwo tych przykładów.


A co do ludzi, którym się to nie podoba. Sami używają angielskich słów, reklamy ani szyldy sklepowe z angielskimi słowami im nie przeszkadzają. szkoda gadać.
__________________
Niby miasto, a świnie luzem chodzą
roksanula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-06-09, 07:20   #21
Oh Stella_Stellah_huh
Raczkowanie
 
Avatar Oh Stella_Stellah_huh
 
Zarejestrowany: 2010-06
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 150
Send a message via Skype™ to Oh Stella_Stellah_huh
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cytat:
Napisane przez roksanula Pokaż wiadomość
Jak wyżej - to już sposób myślenia, wchodzi w krew. Mieszkasz w kraju anglojęzycznym, tu robisz zakupy, dogadujesz się, chodzisz do urzędów. Wychodzi samo z siebie, mówi się szybciej, wiele słów nie ma polskich "odpowiedników".
Łatwiej mi powiedzieć paysleep niż "taki papierek na którym masz napisane ile zarobiłeś, ile odprowadziłeś podatku, ile masz składek"
Jest mnóstwo tych przykładów.


A co do ludzi, którym się to nie podoba. Sami używają angielskich słów, reklamy ani szyldy sklepowe z angielskimi słowami im nie przeszkadzają. szkoda gadać.
Ten "papierek" to w Polsce odcinek dla pracownika
__________________
And time is on your side
Its on your side now
Not pushing you down
And all around, no
It’s no cause for concern


Oh Stella_Stellah_huh jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-06-09, 10:25   #22
roksanula
Rozeznanie
 
Avatar roksanula
 
Zarejestrowany: 2009-04
Lokalizacja: Irlandia
Wiadomości: 950
GG do roksanula
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Cytat:
Napisane przez Oh Stella_Stellah_huh Pokaż wiadomość
Ten "papierek" to w Polsce odcinek dla pracownika
Chyba odcinek płacowy A może to jedno i to samo?
W co masz na tym odcinku? Co tam jest napisane?
Ja nigdy czegoś takiego w Polsce nie widziałam.
__________________
Niby miasto, a świnie luzem chodzą
roksanula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-06-09, 13:22   #23
Switezianka_23
Rozeznanie
 
Zarejestrowany: 2010-07
Wiadomości: 572
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Dalej dużo łatwiej jest powiedziec "payslip", szczególnie jeżeli używa się tego terminu na codzień niż wyszukiwac w zakamarkach umysłu "odcinek dla pracownika", który w sumie nie jest chyba jakoś bardzo popularnie używany w Polsce.

Ja też, gdy rozmawiam na szybko z mężem w pracy to mówię, że robię "breedingi" a nie "namnażanie kolonii".

Myślę, że po jakimś czasie te zwroty, których odpowiedniki w języku polskim, są długie albo rzadko wykorzystywane i nie budzą od razu skojarzenia zostaną uznane za częśc polskiego języka. W końcu nikt się nie oburza na wyraz "krawat" nawet jeżeli można go zastąpic pięknie po polsku brzmiącym: "zwis męski ozdobny"
Switezianka_23 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-06-11, 09:57   #24
katakumba
Zakorzenienie
 
Avatar katakumba
 
Zarejestrowany: 2008-07
Lokalizacja: bedlam
Wiadomości: 5 384
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

co do takich kwiatkow jak payslip moja mama nie znajaca ang mowi do mnie ze "zabukowala mi samolot i s(z)chardzowali ja tyle i tyle" nie mam pojecia czy mozna napisac "charge" tak jak ja to zrobilam, nie wiem nawet czy przez dż czy przez g powinnam pisac. ale fakt jest taki ze slow sie nie zatrzyma
__________________
swoje rady zwin w ciasny rulonik i rozwaz znaczenie slowa "czopek"

Haters gonna hate.
Potatoes gonna potate.



katakumba jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-06-11, 13:03   #25
roksanula
Rozeznanie
 
Avatar roksanula
 
Zarejestrowany: 2009-04
Lokalizacja: Irlandia
Wiadomości: 950
GG do roksanula
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

Ja też zawsze "bukuję" bilet
Co miesiąc płacę "rent" i mam landlorda i czasami piję energy drinki
Nie umiem się póki co przestawić. Może i bym umiała, ale nie myślę o tym. Myślę tylko jak tu się najzwięźlej wysłowić i dlatego czasami jak robię zakupy z tżtem to się go pytam "Co na obiad? Beef czy kurczak" ?
__________________
Niby miasto, a świnie luzem chodzą
roksanula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2011-06-11, 21:09   #26
katakumba
Zakorzenienie
 
Avatar katakumba
 
Zarejestrowany: 2008-07
Lokalizacja: bedlam
Wiadomości: 5 384
Dot.: Ponglish- prośba o opinię do pracy licencjackiej

ja sie zmuszam, my mamy male dziecko, ktore poki co mowi do nas po angielsku, tylko ode mnie i tz zalezy jak sie naczy polskiego

i jak mam na koncu jezyka slowo angielskie szukam usilnie poslkiego
__________________
swoje rady zwin w ciasny rulonik i rozwaz znaczenie slowa "czopek"

Haters gonna hate.
Potatoes gonna potate.



katakumba jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Emigrantki


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Wyłączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 06:33.