zapraszam osóbki znające francuski i włoski:) - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe

Notka

Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2006-08-18, 13:35   #1
oollcciiaa89
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-04
Wiadomości: 46
Talking

zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)


Mam przeogromną prośbę) mogłaby któraś z Was przetłumaczyć mi poniższe zdanka na j. francuski i włoski? Byłabym niezmiernie wdzięczna) buuuźka i serdeczne pozdrowionka papa!
Oto zdanka:
"Bez Ciebie nie potrafię już normalnie żyć"
"Gdy nie ma Cię obok,moje serce kona"
"Uczucie udowadniaj nie słowem,lecz CZYNEM"
"Tylko Ciebie kocham,tylko Twoja jestem"


Jesszcze raz z góry dziękuję,papa!
oollcciiaa89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-08-21, 22:44   #2
Gina22
BAN stały
 
Avatar Gina22
 
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 188
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

1. "Je ne peux pas vivre sans toi"
2. "Quand tu n'es pas près de moi, mon coeur mort" (nie jestem pewna tego ostatniego wyrazu, czy tak sie odmienia "umierać")
3. "Tu ne devrais pas montrer le senstiment <d'amour> par les mots, mais par les faits" (to w nawiasie ostrym to jesli chcesz powiedziec, że chodzi konkretnie o uczucie miłości)
4. "Je t'aime, je suis seulement la tienne"

Mam nadzieję, że nie ma tu błedów - jak sa to prosze poprawić
Gina22 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-08-21, 22:47   #3
Gina22
BAN stały
 
Avatar Gina22
 
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 188
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

4. "Ti amo, io sono soltanto tua" Na tym się chyba mój włoski kończy
Gina22 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-08-21, 22:50   #4
Gina22
BAN stały
 
Avatar Gina22
 
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 188
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Aha, tam miało byc "normalnie zyć", więc będzie:
"Je ne peux pas vivre normalement sans toi"
Gina22 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-08-23, 01:08   #5
PannaMigotka
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-07
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 143
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Cytat:
Napisane przez Gina22
1. "Je ne peux pas vivre sans toi"
2. "Quand tu n'es pas près de moi, mon coeur mort" (nie jestem pewna tego ostatniego wyrazu, czy tak sie odmienia "umierać")
3. "Tu ne devrais pas montrer le senstiment <d'amour> par les mots, mais par les faits" (to w nawiasie ostrym to jesli chcesz powiedziec, że chodzi konkretnie o uczucie miłości)
4. "Je t'aime, je suis seulement la tienne"

Mam nadzieję, że nie ma tu błedów - jak sa to prosze poprawić
To i ja dodam swoje trzy grosze Wydaje mi sie ze powinno byc:
'Quand tu n'es pas pres de moi, mon coeur meurt' ale nie jestem pewna pisowni, moze ktos sie wypowie jeszcze?
Pozdrawiam
PannaMigotka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-08-23, 07:51   #6
kleo14
Zakorzenienie
 
Avatar kleo14
 
Zarejestrowany: 2005-04
Wiadomości: 7 150
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Cytat:
Napisane przez PannaMigotka
To i ja dodam swoje trzy grosze Wydaje mi sie ze powinno byc:
'Quand tu n'es pas pres de moi, mon coeur meurt' ale nie jestem pewna pisowni, moze ktos sie wypowie jeszcze?
Pozdrawiam
powinno być meurt mort to czas przeszły.
kleo14 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-08-23, 10:28   #7
amika79
Wtajemniczenie
 
Avatar amika79
 
Zarejestrowany: 2005-09
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 2 511
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Cytat:
Napisane przez oollcciiaa89
Oto zdanka:
"Bez Ciebie nie potrafię już normalnie żyć"
"Gdy nie ma Cię obok,moje serce kona"
"Uczucie udowadniaj nie słowem,lecz CZYNEM"
"Tylko Ciebie kocham,tylko Twoja jestem"
In italiano:

"Gia' non so vivere senza di te". [gia' czytasz dża](to "normalnie" [normalmente] mi dziwnie brzmi w tym zdaniu po przetłumaczeniu na włoski, więc nie dodaję)
"Quando non sei accanto il mio cuore muore".
"Devi provare il tuo amore non tramite le parole, ma tramite le azioni".
"Amo solo te, sono solo tua"
__________________
How many eyes does Lord Bloodraven have? - A thousand eyes and one.
amika79 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2006-10-07, 08:24   #8
oollcciiaa89
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-04
Wiadomości: 46
Talking Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

dzia,najkochańsze) oj przydało się,przydało,ściskam i całuję gorąco w ten chłodny poranek) buuzi;*!!
p.s. ach,jak na Was można liczyć
oollcciiaa89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2006-10-07, 09:16   #9
Elwinga
Rozeznanie
 
Avatar Elwinga
 
Zarejestrowany: 2005-07
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 688
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Cytat:
Napisane przez Gina22 Pokaż wiadomość
4. "Je t'aime, je suis seulement la tienne"
"Je suis a toi seulement" nie brzmiałoby zgrabniej?
Elwinga jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-10-04, 16:25   #10
lilithin
Wtajemniczenie
 
Avatar lilithin
 
Zarejestrowany: 2005-12
Wiadomości: 2 534
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)


to wloski jest? dla mnie, laika, wyglada jak francuski, ktorego nie cierpie. I tu mam pytanie, czy wloski i francuski sa podobne? Tzn czy nie cierpiac frnacuskiego, mozna sie nauczyc wloskiego?
lilithin jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-10-04, 19:05   #11
cała w trawie
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-12
Wiadomości: 44
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Cytat:
Napisane przez lilithin Pokaż wiadomość

to wloski jest? dla mnie, laika, wyglada jak francuski, ktorego nie cierpie. I tu mam pytanie, czy wloski i francuski sa podobne? Tzn czy nie cierpiac frnacuskiego, mozna sie nauczyc wloskiego?

Znając francuskii na pewno łatwiej nauczyć się włoskiego, jest wiele podobieństw (np. występowanie rodzajników, duża ilość czasów). Pocieszę, że o ile wymowa francuska jest dość skomplikowana to z włoską nie powinnaś mieć problemów. Włoski jest cudownie melodyjnym językiem. Nawet jeśli nie lubisz francuskiego to gwarantuję, że nauka włoskiego sprawi Ci przyjemność (tak było w moim przypadku Pozdrawiam
cała w trawie jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-10-05, 10:09   #12
iwONKA595
Zadomowienie
 
Avatar iwONKA595
 
Zarejestrowany: 2007-02
Lokalizacja: ck ;-))
Wiadomości: 1 434
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

Cytat:
Napisane przez lilithin Pokaż wiadomość

to wloski jest? dla mnie, laika, wyglada jak francuski, ktorego nie cierpie. I tu mam pytanie, czy wloski i francuski sa podobne? Tzn czy nie cierpiac frnacuskiego, mozna sie nauczyc wloskiego?
oj wierz mi ze mozna.mialam francuski w liceum - nienawidzilam go!!
a wloski kocham!bylam we Wloszech kilak razy - raz do pracy i nauczylam sie go dosc dobrze bo jak dla mnie jest bardzo latwy, niestety troche juz zapomnialam.
pozdrawiam
__________________
Przyjaciele są jak ciche anioły, które podnoszą nas, gdy nasze skrzydła zapomniały jak latać.
iwONKA595 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-10-07, 10:04   #13
lilithin
Wtajemniczenie
 
Avatar lilithin
 
Zarejestrowany: 2005-12
Wiadomości: 2 534
Dot.: zapraszam osóbki znające francuski i włoski:)

wczoraj sie zapisalam na wloski. od srody zaczynam zajecia. tylko ksiazka przerazajaco droga: 75zl, no ale ta inwestycja sie na pewno oplaci
lilithin jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum plotkowe


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 22:35.






© 2000 - 2025 Wizaz.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Jakiekolwiek aktywności, w szczególności: pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie, lub inne wykorzystywanie treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, w szczególności w celu ich eksploracji, zmierzającej do tworzenia, rozwoju, modyfikacji i szkolenia systemów uczenia maszynowego, algorytmów lub sztucznej inteligencji Obowiązek uzyskania wyraźnej i jednoznacznej zgody wymagany jest bez względu sposób pobierania, zwielokrotniania, przechowywania lub innego wykorzystywania treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, jak również bez względu na charakter tych treści, danych i informacji.

Powyższe nie dotyczy wyłącznie przypadków wykorzystywania treści, danych i informacji w celu umożliwienia i ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz umożliwienia pozycjonowania stron internetowych zawierających serwisy internetowe w ramach indeksowania wyników wyszukiwania wyszukiwarek internetowych

Więcej informacji znajdziesz tutaj.