Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :( - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe

Notka

Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2007-11-07, 18:56   #1
gamaa
Zakorzenienie
 
Avatar gamaa
 
Zarejestrowany: 2008-05
Lokalizacja: (;
Wiadomości: 4 182

Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(


.
__________________
Wybrałam pielęgnację ciała z marką Braun

Edytowane przez gamaa
Czas edycji: 2007-11-09 o 09:23
gamaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:00   #2
wenedka
Zakorzenienie
 
Avatar wenedka
 
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: ZAGRANICO
Wiadomości: 10 609
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

Ależ regulamin tego zabrania
Polecam ling.pl. Na pewno jakieś pojęcie o języku masz
__________________
Petersburski bogacz uchodzący za mecenasa sztuki,
zaprosił kiedyś na filiżankę herbaty Henryka
Wieniawskiego i jakby mimochodem, dodał:
- Może pan także wziąć ze sobą skrzypce.
- Dziękuję w imieniu skrzypiec, ale one herbaty nie
piją!


PRZYNAJMNIEJ ≠ BYNAJMNIEJ
wenedka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:34   #3
gamaa
Zakorzenienie
 
Avatar gamaa
 
Zarejestrowany: 2008-05
Lokalizacja: (;
Wiadomości: 4 182
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

.
__________________
Wybrałam pielęgnację ciała z marką Braun

Edytowane przez gamaa
Czas edycji: 2007-11-09 o 09:23
gamaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:41   #4
wenedka
Zakorzenienie
 
Avatar wenedka
 
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: ZAGRANICO
Wiadomości: 10 609
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

Ale regulamin wyraznie mowi, ze mozemy pomagac tylko w pewnych zwrotach, zdaniach. Co innego gdybys to napisala, a my poprawily bledy
__________________
Petersburski bogacz uchodzący za mecenasa sztuki,
zaprosił kiedyś na filiżankę herbaty Henryka
Wieniawskiego i jakby mimochodem, dodał:
- Może pan także wziąć ze sobą skrzypce.
- Dziękuję w imieniu skrzypiec, ale one herbaty nie
piją!


PRZYNAJMNIEJ ≠ BYNAJMNIEJ
wenedka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:42   #5
myShaczeQ
Zadomowienie
 
Avatar myShaczeQ
 
Zarejestrowany: 2005-06
Wiadomości: 1 767
GG do myShaczeQ
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

uwazaj bo mozesz podpasc modom.
__________________





myShaczeQ jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:45   #6
vanesia1
Zadomowienie
 
Avatar vanesia1
 
Zarejestrowany: 2007-06
Lokalizacja: :)
Wiadomości: 1 686
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

Gamaa daj mi jakies pol godzinki to ci to sprobuje przetlumaczc o ile to dalej aktualne?
__________________

Tym razem to będziesz TY!


vanesia1 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:46   #7
vanesia1
Zadomowienie
 
Avatar vanesia1
 
Zarejestrowany: 2007-06
Lokalizacja: :)
Wiadomości: 1 686
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

Albo daj maila to ci wysle jesli to lamie regulamin, bo ja sie nie orientuje a nie chcialabym podpasc
__________________

Tym razem to będziesz TY!


vanesia1 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2007-11-07, 19:48   #8
gamaa
Zakorzenienie
 
Avatar gamaa
 
Zarejestrowany: 2008-05
Lokalizacja: (;
Wiadomości: 4 182
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

ok

;*

maila:
moniek_p@o2.pl
__________________
Wybrałam pielęgnację ciała z marką Braun
gamaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 19:49   #9
rambo
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-12
Lokalizacja: Łódź
Wiadomości: 4 771
GG do rambo Send a message via Skype™ to rambo
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

Cytat:
Na forum nie odrabiamy prac domowych! Jeśli masz problem na przykład z przetłumaczeniem jednego zdania - możesz liczyć na pomoc. Ale już pisanie wypracowań jest dla nas pracą domową.
Przykro mi - ten tekst zawiera się w pojęciu "praca domowa".
Pracą domową na naszym forum jest nie tylko autentyczna praca domowa - niestety.

EDIT :
No dobrze
W tych trzech zdaniach tak
__________________
"I'm all alone, I smoke my friends down to the filter"
Tom Waits
rambo jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2007-11-07, 20:12   #10
gamaa
Zakorzenienie
 
Avatar gamaa
 
Zarejestrowany: 2008-05
Lokalizacja: (;
Wiadomości: 4 182
Dot.: Proszę o przetłumaczenie... na angielski. OGROMNY PROBLEM :(

.
__________________
Wybrałam pielęgnację ciała z marką Braun

Edytowane przez gamaa
Czas edycji: 2007-11-09 o 09:22
gamaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum plotkowe


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 05:58.






© 2000 - 2025 Wizaz.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Jakiekolwiek aktywności, w szczególności: pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie, lub inne wykorzystywanie treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, w szczególności w celu ich eksploracji, zmierzającej do tworzenia, rozwoju, modyfikacji i szkolenia systemów uczenia maszynowego, algorytmów lub sztucznej inteligencji Obowiązek uzyskania wyraźnej i jednoznacznej zgody wymagany jest bez względu sposób pobierania, zwielokrotniania, przechowywania lub innego wykorzystywania treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, jak również bez względu na charakter tych treści, danych i informacji.

Powyższe nie dotyczy wyłącznie przypadków wykorzystywania treści, danych i informacji w celu umożliwienia i ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz umożliwienia pozycjonowania stron internetowych zawierających serwisy internetowe w ramach indeksowania wyników wyszukiwania wyszukiwarek internetowych

Więcej informacji znajdziesz tutaj.