|
|||||||
| Notka |
|
| Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia. |
![]() |
|
|
Narzędzia |
|
|
#1 |
|
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
|
kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
Witam, nie wiem już co mam robić dostałam list i nie moge sobie z nim poradzić czy jest ktoś tak miły kto mi by go przetłumaczył, - tylko 2 zdania
|
|
|
|
|
#2 |
|
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: przestrzeń
Wiadomości: 548
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
jasne. tylko z jakiego na jaki?
|
|
|
|
|
#3 |
|
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2007-06
Lokalizacja: centrum
Wiadomości: 2 439
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
własnie, o jaki język chodzi?
__________________
studentka czas na zmiany! Prosiaczek: -Jak się pisze 'miłość'? Puchatek: -Tego się nie pisze. To się czuje. ♥♥♥ |
|
|
|
|
#4 |
|
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2005-07
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 2 616
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
czekamy
|
|
|
|
|
#5 |
|
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
chodzi o angieski
|
|
|
|
|
#6 |
|
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
We have collected most of the assets of the estate and enclose a bank check payable to you in the sum of 1,000 which represents the majority of your 1/3 split interset with your siblings in your mother's share of the estate
We will be forwarding another check representing the balance of your share of Martin’s estate and a recept for same chich will requir your signature and return within the next few months. |
|
|
|
|
#7 |
|
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: przestrzeń
Wiadomości: 548
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
o kurczaki
znam angielski ale nie podejme sie. zbyt skomplikowane slownictwo jak dla mnie. takie powiedzialabym fachowe nie chce bez sensu namieszac, tymbardziej, ze nie znam sie na bankowych sprawach. ale Dziewczyny na pewno pomoga.
|
|
|
|
|
#8 |
|
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
|
no właśnie - też się uczę ang i mam doła jak to czytam - zero wiedzy czy cusik. Może jkednak ktoś da radę co?????? :-(
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2007-08
Lokalizacja: Gryfice
Wiadomości: 220
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
Cytat:
zebraliśmy większą część aktywów nieruchomości (stan) i załączają bank sprawdzają płatny wy w sumie od 1,000 który przedstawia większość wasz 1/3 rozbijać (rozbił; rozbity; rozbicie; szczelina) międzyumieszczać (umieścił; umieszczony; komplet; orientacja; odkładać; przystępować; przystąpił; odłożył) z waszym rodzeństwem w części (akcja) waszej matki nieruchomości (stan) będziemy odsyłać (przyśpieszający) inne kontrolne przedstawianie równowagi (bilans) waszej części (akcja) *Martin*’*s* nieruchomość (stan) i przyjmowanie dla tego samego *chich* będzie (wola) *requir* wasz podpis i powrót (obrót) w obrębie następnych niewielu miesięcy Ja takie tłumaczenie znalazłam w translatorze. Może to cie doprowadzi na jakas droge pozdrawiam ![]() ![]()
__________________
Przy tobie życie nabiera kolorowych barw ![]() ![]() Kocham Cię ![]() ![]()
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Zadomowienie
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
Cytat:
Tłumaczenie reszty: Zgromadziliśmy większość aktywow należących do majątku. Załączamy czek bankowy na kwotę 1.000 (waluta ?). Czek ten odpowiada wartości większości z Pani udziału (udział ten stanowi 1/3 wartości udziału Pani matki w nieruchomości, pozostałe 2/3 - jeśli dobrze rozumiem - należą do Pani rodzeństwa). Później prześlemy inny czek odpowiadający wartości Pani udziału w nieruchomości Martina (? hm). ??? będzie wymagać Pani podpisu i zwrotu w przeciągu kilku najbliższych miesięcy.
__________________
Hold me now I'm six feet from the edge and I'm thinking That maybe six feet Ain't so far down |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 3 844
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
http://www.ling.pl/index.jsp - na przyszłość-tu jest fajny słownik, kiedyś sprawdzałam fachowe medyczne słownictwo i wszystko było
|
|
|
|
|
#12 |
|
Zadomowienie
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
translator google jest też całkiem niezły
__________________
Proszę o głosy: KLIK https://wizaz.pl/akcje/magiczne_swieta/aniolek-273465 1 % DLA NASZEJ KAROLINKI !!! ![]() |
|
|
|
|
#13 | |
|
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
|
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań
Cytat:
Jeszcze raz dzięki |
|
|
|
![]() |
Nowe wątki na forum Forum plotkowe
|
|
|
| Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 00:28.





znam angielski ale nie podejme sie. zbyt skomplikowane slownictwo jak dla mnie. takie powiedzialabym fachowe
nie chce bez sensu namieszac, tymbardziej, ze nie znam sie na bankowych sprawach. ale Dziewczyny na pewno pomoga.











