kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe

Notka

Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2008-08-01, 11:40   #1
Kingaaaa
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
 
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
Unhappy

kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań


Witam, nie wiem już co mam robić dostałam list i nie moge sobie z nim poradzić czy jest ktoś tak miły kto mi by go przetłumaczył, - tylko 2 zdania
Kingaaaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 11:43   #2
Kamiletta
Rozeznanie
 
Avatar Kamiletta
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: przestrzeń
Wiadomości: 548
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

jasne. tylko z jakiego na jaki?
Kamiletta jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 11:45   #3
kura25
Wtajemniczenie
 
Avatar kura25
 
Zarejestrowany: 2007-06
Lokalizacja: centrum
Wiadomości: 2 441
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

własnie, o jaki język chodzi?
__________________
studentka
czas na zmiany!



Prosiaczek:
-Jak się pisze 'miłość'?
Puchatek:
-Tego się nie pisze.
To się czuje.

♥♥♥




kura25 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 12:01   #4
olcia 810
Wtajemniczenie
 
Avatar olcia 810
 
Zarejestrowany: 2005-07
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 2 632
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

czekamy
olcia 810 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 12:58   #5
Kingaaaa
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
 
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

chodzi o angieski
Kingaaaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 12:59   #6
Kingaaaa
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
 
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

We have collected most of the assets of the estate and enclose a bank check payable to you in the sum of 1,000 which represents the majority of your 1/3 split interset with your siblings in your mother's share of the estate
We will be forwarding another check representing the balance of your share of Martin’s estate and a recept for same chich will requir your signature and return within the next few months.
Kingaaaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 13:02   #7
Kamiletta
Rozeznanie
 
Avatar Kamiletta
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: przestrzeń
Wiadomości: 548
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

o kurczaki znam angielski ale nie podejme sie. zbyt skomplikowane slownictwo jak dla mnie. takie powiedzialabym fachowe nie chce bez sensu namieszac, tymbardziej, ze nie znam sie na bankowych sprawach. ale Dziewczyny na pewno pomoga.
Kamiletta jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2008-08-01, 13:04   #8
Kingaaaa
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
 
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
Unhappy Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

no właśnie - też się uczę ang i mam doła jak to czytam - zero wiedzy czy cusik. Może jkednak ktoś da radę co?????? :-(
Kingaaaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 14:13   #9
Darcia137
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2007-08
Lokalizacja: Gryfice
Wiadomości: 221
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

Cytat:
Napisane przez Kingaaaa Pokaż wiadomość
We have collected most of the assets of the estate and enclose a bank check payable to you in the sum of 1,000 which represents the majority of your 1/3 split interset with your siblings in your mother's share of the estate
We will be forwarding another check representing the balance of your share of Martin’s estate and a recept for same chich will requir your signature and return within the next few months.

zebraliśmy większą część aktywów nieruchomości (stan) i załączają bank sprawdzają płatny wy w sumie od 1,000 który przedstawia większość wasz 1/3 rozbijać (rozbił; rozbity; rozbicie; szczelina) międzyumieszczać (umieścił; umieszczony; komplet; orientacja; odkładać; przystępować; przystąpił; odłożył) z waszym rodzeństwem w części (akcja) waszej matki nieruchomości (stan) będziemy odsyłać (przyśpieszający) inne kontrolne przedstawianie równowagi (bilans) waszej części (akcja) *Martin*’*s* nieruchomość (stan) i przyjmowanie dla tego samego *chich* będzie (wola) *requir* wasz podpis i powrót (obrót) w obrębie następnych niewielu miesięcy


Ja takie tłumaczenie znalazłam w translatorze. Może to cie doprowadzi na jakas droge pozdrawiam
__________________
Przy tobie życie nabiera kolorowych barw Kocham Cię
Darcia137 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 14:30   #10
sabi
Zadomowienie
 
Avatar sabi
 
Zarejestrowany: 2004-05
Lokalizacja: Gdynia
Wiadomości: 1 399
GG do sabi
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

Cytat:
Napisane przez Kingaaaa Pokaż wiadomość
We have collected most of the assets of the estate and enclose a bank check payable to you in the sum of 1,000 which represents the majority of your 1/3 split interset with your siblings in your mother's share of the estate
We will be forwarding another check representing the balance of your share of Martin’s estate and a recept for same chich will requir your signature and return within the next few months.
W tekście zaznaczonym na czerwono są jakieś błędy, może niedokładnie przepisałaś?

Tłumaczenie reszty:

Zgromadziliśmy większość aktywow należących do majątku. Załączamy czek bankowy na kwotę 1.000 (waluta ?). Czek ten odpowiada wartości większości z Pani udziału (udział ten stanowi 1/3 wartości udziału Pani matki w nieruchomości, pozostałe 2/3 - jeśli dobrze rozumiem - należą do Pani rodzeństwa).
Później prześlemy inny czek odpowiadający wartości Pani udziału w nieruchomości Martina (? hm). ??? będzie wymagać Pani podpisu i zwrotu w przeciągu kilku najbliższych miesięcy.
__________________
Hold me now
I'm six feet from the edge and I'm thinking
That maybe six feet
Ain't so far down
sabi jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-01, 15:09   #11
TOMORROW
Zakorzenienie
 
Avatar TOMORROW
 
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 3 851
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

http://www.ling.pl/index.jsp - na przyszłość-tu jest fajny słownik, kiedyś sprawdzałam fachowe medyczne słownictwo i wszystko było
TOMORROW jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2008-08-01, 21:33   #12
nabuko
Zadomowienie
 
Avatar nabuko
 
Zarejestrowany: 2008-01
Lokalizacja: Grudziądz
Wiadomości: 1 410
GG do nabuko
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

translator google jest też całkiem niezły
nabuko jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-08-04, 09:03   #13
Kingaaaa
Agencja Spamu - Nie stać nas na reklamę, więc spamujemy!
 
Zarejestrowany: 2004-05
Wiadomości: 77
Dot.: kto mi pomoże w tłumaczeniu 2 zdań

Cytat:
Napisane przez sabi Pokaż wiadomość
W tekście zaznaczonym na czerwono są jakieś błędy, może niedokładnie przepisałaś?

Tłumaczenie reszty:

Zgromadziliśmy większość aktywow należących do majątku. Załączamy czek bankowy na kwotę 1.000 (waluta ?). Czek ten odpowiada wartości większości z Pani udziału (udział ten stanowi 1/3 wartości udziału Pani matki w nieruchomości, pozostałe 2/3 - jeśli dobrze rozumiem - należą do Pani rodzeństwa).
Później prześlemy inny czek odpowiadający wartości Pani udziału w nieruchomości Martina (? hm). ??? będzie wymagać Pani podpisu i zwrotu w przeciągu kilku najbliższych miesięcy.
Bardzo wam wszytskim dziekuje, na Was zawsze mozna polegać- serio!!!
Jeszcze raz dzięki
Kingaaaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum plotkowe


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 03:43.






© 2000 - 2025 Wizaz.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Jakiekolwiek aktywności, w szczególności: pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie, lub inne wykorzystywanie treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, w szczególności w celu ich eksploracji, zmierzającej do tworzenia, rozwoju, modyfikacji i szkolenia systemów uczenia maszynowego, algorytmów lub sztucznej inteligencji Obowiązek uzyskania wyraźnej i jednoznacznej zgody wymagany jest bez względu sposób pobierania, zwielokrotniania, przechowywania lub innego wykorzystywania treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, jak również bez względu na charakter tych treści, danych i informacji.

Powyższe nie dotyczy wyłącznie przypadków wykorzystywania treści, danych i informacji w celu umożliwienia i ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz umożliwienia pozycjonowania stron internetowych zawierających serwisy internetowe w ramach indeksowania wyników wyszukiwania wyszukiwarek internetowych

Więcej informacji znajdziesz tutaj.