![]() |
#1 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-06
Lokalizacja: lublin .
Wiadomości: 13 124
|
angielskiii !! pomóżcie !
chcialabym żebyście pomogły napisać mi pracę po angielsku
![]() Moja wymarzona praca w przyszłości ![]() wszystkie czasu i w ogole .. po angislku i po polsku .. jak ktos ma czas dzieki mocno ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#2 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
|
Dot.: angielskiii !! pomóżcie !
Zgodnie z regulaminem nie odrabiamy zadań domowych
![]()
__________________
|
![]() ![]() |
![]() |
#3 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-06
Lokalizacja: lublin .
Wiadomości: 13 124
|
Dot.: angielskiii !! pomóżcie !
aale to nie praca ;p;p
siostra chce napisać list do kolegi z ktorym pisze z zagranicy ;p i on kazal jej opowiedziec o tym .. bo ona napisala ze chcialaby studiowac za granica ... ;p i on sie pytal jaka jest jej wymarzona praca za granica ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#4 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2005-12
Wiadomości: 2 534
|
Dot.: angielskiii !! pomóżcie !
hmm, mocno naciagane :P skoro jej wymarzonaym zawodem jest psychoilog, to nie moze sama napisac? po polsku, jesli nie potrafi po angielsku. chociaz i tak nikt by jej tego raczej nie przetlumaczyl. a poza tym to nie rozumiem, koresponduje z chlopakiem z zagranicy i nie potrafi pisac po angielsku? to jak sie do tej pory dogadywali? poza tym, co to za list, ktory napisal ktos inny, a nie ona? jestem zniesmaczona ta prosba
|
![]() ![]() |
![]() |
#5 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
|
Dot.: angielskiii !! pomóżcie !
Cytat:
![]() ![]() Lilithin ma rację,że to mocno naciągane ![]()
__________________
|
|
![]() ![]() |
![]() |
#6 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-06
Lokalizacja: lublin .
Wiadomości: 13 124
|
Dot.: angielskiii !! pomóżcie !
no dobra dzieki
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#7 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-06
Wiadomości: 58
|
angielski pomocy :(
moglby mi to ktos przetlumaczyc? nie musi byc dokaldnie..bardzo prosze o pomoc bo to pilne
===Hej tomek co u ciebie? Jak tam w Irlandii mija dzień?Poznaleś kogoś ciekawego? Super tutaj jest,spędzam mnóstwo czasu z moim przyjacielem,poznalismy sie niedawno ale jesteśmy nierozłączalni,w dodatku on tez jest polakiem!? Dla mnie ta przyjazn jest jedna z wazniejszych rzeczy w moim zyciu.A u ciebie co nowego? Pewnie też spędasz czas z przyjaciółką cały czas? =======Oj tak ona jest dla mnie jak siostra,poznałam ją już 10 lat temu w szkole podstawowej. -oj 10 lat to długi okres,czesto sie widujecie? ja nie moge sie czesto widywac z przyjacielem bo duzo pracuje ======widzimy sie codziennie,nie chodzimy do tej samej szkoły już..ale to nieszkodzi,chodzimy razem na spacery,dyskoteki,do restauracji bardzo duzo czasu razem spedzamy gadajac ze soba ======a jak bylyscie male to tez tak bylo? wtedy to bawilysmy sie jeszcze lalkami..smieszne to było,ale było zawsze fajnie ------- milo slyszec ze takie cos jak prawdziwa przyjazn wciaz istnieje,dobrze musze konczyc papa -----dobra trzymaj sie papa |
![]() ![]() |
![]() |
#8 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2002-12
Lokalizacja: Rybnik
Wiadomości: 64
|
Dot.: angielski pomocy :(
========Hi Tomek,
How are you? How is your day in Ireland? Have you met any interesting people? -It's great here, I spend lots of time with my friend. We met recently, but we are inseparable. He is Polish too! This friendship is one of the most important things in my life. What about you? You probably spend much time with your friend, don't you? ======= Oh yes, she is more than only a friend, she is more like a sister. I met her 10 years ago in primary school. - Oh 10 years is lots of time, do you see each other often? I can't meet my friend so often cause he works a lot. ====== We meet every day. We do not go to the same school now, but it doesn't matter ... we go for a walk together, we go to discos, restaurants, we talk a lot. ====== Did you do that when you were little? We played with dolls .. it was funny, but we always had lots of fun. ------- Nice to hear that true friendship still exists. OK, I need to go. Bye bye. ----- Take care, bye. (nie wiem czy napewno dobrze kumam kto co mówi ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#9 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2004-12
Lokalizacja: Koszalin
Wiadomości: 311
|
Dot.: angielski pomocy :(
Na wizażu nie odrabiamy prac domowych!!!
Czy tak cieżko skorzystać ze słownika, rozmówek czy chociażby poszukać na internecie Translatora. Samej mi sie czasami zdarzyło przepisać jak mnie dopadł leń ![]() ![]()
__________________
"Myślę że nie tylko makijaż i modna fryzura czynią kobietę piękną. Naprawdę olśniewajaco wygląda kobieta w której oczach widać wiarę w siłę swojej urody oraz madrość żyiowych doświadczeń" SHARON STONE |
![]() ![]() |
![]() |
#10 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-02
Wiadomości: 7 911
|
Dot.: angielski pomocy :(
Nie wygląda mi to na pracę domową,raczej na fragment listu/e-maila.
Translator to nie wszystko,tak samo,jak tłumacząc słówko po słówku masz małe szanse,że wyjdzie Ci spójny i poprawny tekst,chociażby dlatego,że np. w ang. bywa kilka wyrazów,które różnią się,a tłumaczenie na polski mają takie samo.Tak samo translator często podaje "czyste" wyrazy,bez odmian itp.,zdarza się nawet,że nie zmienia szyku zdania analogicznie do języka(bo to chyba jest dosyć jasne,że budowa zdania np. w polskim i angielskim czasami różni się diametralnie).Potem czytający/sprawdzający ma nieziemski ubaw. |
![]() ![]() |
![]() |
#11 | ||||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-02
Wiadomości: 7 911
|
Dot.: angielski pomocy :(
Mogę dać kilka sugestii?
Cytat:
Cytat:
![]() Cytat:
Cytat:
Można jeszcze zakończyć czymś w stylu "Looking forward to hearing from you","Best wishes" etc. I jeszcze coś.Jeśli piszesz nieofilcjalny list etc.,to używaj skrótów "Don't" zamiast "do not","she's" zamiast "she is " itd. Mam nadzieję,ze choć trochę pomogłam. ![]() |
||||
![]() ![]() |
![]() |
#12 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
Jeśli zdanie brzmiało po polsku: "Poznałam ją 10 lat temu w szkole podstawowej", to w wersji angielskiej będzie czas Past Simple, a nie Present Perfect. Yagaaa dobrze napisała: "I met her 10 years ago in primary school". Co innego, gdyby zdanie było takie: "Znam ją od 10 lat/od szkoły podstawowej". Wtedy oczywiście byłby Present Perfect. Zgadzam się z pozostałymi uwagami martini.
|
![]() ![]() |
![]() |
#13 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 303
|
Dot.: angielski pomocy :(
Oj jak dobrze,ze jest taki temat
![]() Potrzebuje pomocy.Z góry zaznaczam,ze nie jest to praca domowa. Kolezanka prosi mnie o pomoc w napisaniu CV w j.Angielskim. Moze komus z Was uda sie jej pomoc ![]() Nie moge dac rady w przetłumaczeniu ![]() Wykształcenie: Zasadnicza Szkoła Włókiennicza profil dziewiarz maszynowy. Doświadczenie Zawodowe: Pomoc szwalni Praca na umowę. Do moich obowiązków należało przygotowanie produkcji malowanie klejenie, pakowanie. Pomoc suszarza Praca na umowę .Do moich obowiązków należała obsługa maszyn stabilizujących tkaninę dzianinę oraz jej klasyfikacja. Centrum Handlowe Tesco Praca na umowę, sprzedawca –kasjer Do moich obowiązków należała profesjonalna obsługa klienta oraz znajomość kas fiskalnych i komputerowych. |
![]() ![]() |
![]() |
#14 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 303
|
Dot.: angielski pomocy :(
Bardzo prosze o pomoc!
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#15 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
Ok, mogę pomóc, ale nie dziś, a jutro dopiero, gdy będę mieć więcej czasu.
Dobra, mam chwilę czasu, mogę część przetłumaczyć. Od razu mówię, że ciężko znaleźć dokładne odpowiedniki niektórych zwrotów. Education: The Principal Textile School (?) The profile: sewing machine knitter Professional experience: Sewing work-room assistance/help -contract of employment -my duties included production preparing, painting, glueing and packing. (suszarz? - nie ma takiego słowa w dostępnych mi słownikach-może niech będzie 'a drying person') A drying person's assistance (?) -contract of employment -my duties included operating machinery stabilizing knitwear and its classification. The Tesco Shopping Centre -contract of employment -shop assistant-cashier -my duties included customer service and familiarity with cash registers and computer cash boxes(?) Edytowane przez annemon Czas edycji: 2006-11-20 o 19:14 |
![]() ![]() |
Najlepsze Promocje i WyprzedaĹźe
![]() |
#16 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 303
|
Dot.: angielski pomocy :(
annemon wspaniale może byc jutro
pozdrawiam ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#17 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
|
![]() ![]() |
![]() |
#18 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 303
|
Dot.: angielski pomocy :(
Jestes wielka dziekuje baaaaaaaardzoooooo
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#19 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-10
Wiadomości: 303
|
Dot.: angielski pomocy :(
a jak bedzie po ang
Ze osoba ma prawo jazdy katregori B? ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#20 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-03
Wiadomości: 96
|
Dot.: angielski pomocy :(
Witam,czy mogę się o coś zapytać?
Dostałam polecenie do wpłaty - You must pay 10 EURO.It must be paid as the equivalent in polish zloty. Mam zapłacić w polskich złotych,tak? ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#21 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
Nie jestem na 100% pewna, ale może tak: "I have driving licence for cars (category B)."
Chodzi tam o to, by zapłacić tą kwotę jako ekwiwalent w złotówkach. |
![]() ![]() |
![]() |
#22 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2003-07
Lokalizacja: DE
Wiadomości: 6 714
|
Dot.: angielski pomocy :(
A czy ja też mogę prosić o pomoc?
Chcę zamówić sobie kosmetyki, ale stronka jest tylko po angielsku ![]() Chciałabym napisać maila z zapytaniem o koszt przesyłki do NIemiec (Köln). Czy ktoś mi pomoże? ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#23 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
|
![]() ![]() |
![]() |
#24 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2003-07
Lokalizacja: DE
Wiadomości: 6 714
|
Dot.: angielski pomocy :(
Miałoby to brzmieć tak:
W sobotę 25 listopada 2006 w ramach akcji 'Free Shipping weekend for all orders over € 60 ' mam zamiar złożyć zamówienie na kosmetyki o łącznej kwocie 90 Euro (7 kosmetyków o pojemności ok. 120ml). Ile będzie kosztować przesyłka do Niemiec? |
![]() ![]() |
![]() |
#25 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
On Saturday, 25 November 2006, within the "Free Shipping weekend for all orders over 60 euros" campaign I am going to make an order for cosmetics, the sum total being 90 euros (7 cosmetics with the capacity of about 120 ml). How much does a dispatch to Germany cost?
|
![]() ![]() |
![]() |
#26 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2003-07
Lokalizacja: DE
Wiadomości: 6 714
|
Dot.: angielski pomocy :(
Baaaardzo Ci dziękuję za pomoc
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#27 |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
Nie ma sprawy, cieszę się, że mogłam pomóc
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#28 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2006-11
Wiadomości: 87
|
Dot.: angielski pomocy :(
a pomoze ktos mi bo jestem w ciazy i hccialam sobie zalozyc takiego suwaczka ktory okresla tydzien,dzien porodu a niewiem co to znaczy i neiwiem co mam tam wpisac
wogole jakby ktos mi pomogl kto by umial go zalozyc to prosze o dokladne instrukcje to te slowa:Average Luteal Phase length: |
![]() ![]() |
![]() |
#29 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2004-11
Lokalizacja: Krosno Odrzańskie/od 8.04.2011 Gubin
Wiadomości: 1 532
|
Dot.: angielski pomocy :(
Cytat:
|
|
![]() ![]() |
![]() |
#30 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2006-11
Wiadomości: 87
|
![]()
dziekuje Ci bardzo
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|



Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 12:40.