![]() |
#91 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
[1=694fcdf7a19624f07270486 17a838dcb1266be57_641ce80 216f07;46542029]Nauczyłam się po prostu zwrotu i nie wiem jaka jest zasada
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#92 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2014-02
Wiadomości: 8 556
|
Dot.: Francuski
Oba
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#93 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Ok, to nie ma rady, trzeba będzie się nauczyć
![]() J'en ai très peu recontrées car... I chciałabym się dowiedzieć, jaką funkcję/znaczenie ma tutaj to "en". Jak potrzebujecie całe zdanie, to mogę całe wpisać ![]() edit: Jeszcze takie zdanko: Après le bac, je souhaitis suivre un cursus qui me permette de voyager (...) Co to za cursus? ach, to teraz najważniejsze, bo polecenie do zadania, które niezbyt rozumiem... Relevez les mots relatifs au thème : "j'apprends". Mam wypisać słówka związane z tematem "uczę się"? ![]() Edytowane przez Niiskuneiti Czas edycji: 2014-05-21 o 18:44 |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#94 | |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 389
|
Dot.: Francuski
Cytat:
Np.: J'ai acheté une voiture -> J'en ai acheté une (rodzajnik wtedy zazwyczaj się powtarza na końcu). Kupiłem/am samochód - Kupiłem/am go. Natomiast trochę inaczej jest z zaimkami określonymi: Je vois la mer -> Je la vois. Chociaż szczerze mówiąc, nie bardzo potrafię rozgryźć to Twoje zdanie, nie ma tam jakichś błędów? Za pierwszym razem przeczytałam "J'en ai très peur de rencontrées car...", ale potem zorientowałam się, że jest inaczej. Nie powinno być tak? ![]() A na pozostałe pytania nie znam odpowiedzi. ---------- Dopisano o 13:10 ---------- Poprzedni post napisano o 13:05 ---------- [1=694fcdf7a19624f07270486 17a838dcb1266be57_641ce80 216f07;46542029]Wtedy nielogiczne byłoby, że jest ecouter la radio, bo przecież też słuchasz jednej konkretnej stacji. Szczerze mówiąc, to nie wiem. Nauczyłam się po prostu zwrotu i nie wiem jaka jest zasada ![]() A mnie się wydaje, że to jest jak najbardziej logiczne, bo chodzi o radio - o jeden konkretny odbiornik, czyli da się policzyć. "Musique" to takie abstrakcyjne pojęcie, nie da się słuchać jednej muzyki ani jakiejś całej, dlatego jest rodzajnik cząstkowy. Tak samo z innymi abstrakcyjnymi rzeczowinikami, jak courage, patience, itd. Edytowane przez 201702060922 Czas edycji: 2014-05-22 o 12:07 |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#95 |
Przyczajenie
Zarejestrowany: 2014-05
Wiadomości: 18
|
Dot.: Francuski
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#96 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Dziękuję Wam za pomoc!
![]() PloythenePam, zdanie brzmiało: - Quelles ont été les difficultés recentrées avant de partir ? J´en ai très peu recontrées car les démarches administratives concernant les in-scriptions, les assurances, les équivalences de cours, etc. étaient entreprises par mon université d´origine. Ale już zapytałam nauczycielki i próbowała mi wyjaśnić - nie do końca zrozumiałam, ale spojrzę jeszcze w notatki, bo zapisałam sobie zdania, na których mi tłumaczyła, więc może ogarnę ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#97 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Przybywam z następnymi pytaniami
![]() Polecenie zadania brzmi: Accordez les participes passés si nécessaire. Przepisuję tylko przykłady, które mi sprawiły problemy. Na niebiesko jest to, co dopisałam, a w miejscu myślnika po prostu nic. Będę wdzięczna, jak ktoś się ustosunkuje do tych odpowiedzi ![]() 1. Les romans policiers que tu as lus pendant les vacances étaient-ils intéressants? 2. Tes leçons, tu les as apprises? 3. Les enfants, vous avez pris- des oranges? edit: To jeszcze chciałam Was zapytać o przysłówek od przymiotnika cru, bo jako jedynego nie mogłam go nigdzie znaleźć... Edytowane przez Niiskuneiti Czas edycji: 2014-05-29 o 10:35 |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#98 | ||
Przyczajenie
Zarejestrowany: 2014-05
Wiadomości: 18
|
Dot.: Francuski
Cytat:
![]() Cytat:
|
||
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#99 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2012-06
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 216
|
Dot.: Francuski
Aż zajrzałam do Le Petit Robert, któremu ufam niemal bezgranicznie
![]() crûment ou crument = d'une manière crue, sèche et dure, sans ménagement. ➙ brutalement, durement, rudement, sèchement natomiast jeśli chodzi o bardziej przyziemne, niedogotowane spojrzenie, to: À cru : sans être cuit. |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#100 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Dziękuję Wam bardzo!
![]() Pewnie będzie chodziło o crûment, bo wersję crument odrzuciło mi jako niepoprawną (choć w sumie nie powinno, skoro obie są ok, ale elektronika ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#101 |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 604
|
Dot.: Francuski
Hej, potrzebuję Waszej pomocy, bo mam kilka niejasności:
Mam coś w notatkach, że rodzajnik cząstkowy w negacji ma jedna formę: 'de'. Prawda to, czy coś pokręciłam? Kiedy używa się lui i leur? Mam to na przykładzie 'Je parle a ma fille'. I jeszcze 'en' -> J'en ai: tego 'en' używa się w st0sunku do rodzajników czastkowych nieokreslonych, przysłówkach częstotliwości.. i to tyle? Z góry dziękuję za pomoc ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#102 | |||
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 389
|
Dot.: Francuski
Cytat:
Il a des sentiments -> Il n'a pas de sentiments Il a un chien -> Il n'a pas de chien To chyba trochę tak, jak "any" w negacji po angielsku. Cytat:
"lui" używamy do osób w liczbie pojedynczej (zarówno do rodz. żeńskiego, jak i męskiego) "leur" - do liczby mnogiej: Je rendre visite a mes grandparents -> Je leur rendre visite (Odwiedzam ich) To tzw. dopełnienie dalsze, jest jeszcze bliższe (np. Je vois Pierre -> Je le vois), ale nie wytłumaczę Ci za bardzo różnicy, bo dla mnie to jest takie intuicyjne ![]() Cytat:
J'ai cinq amis -> J'en ai cinq (Mam ich pięcioro) Je connais beaucoup de gens -> J'en connais beaucoup Mam nadzieję, że niczego nie pokręciłam. |
|||
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#103 |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 604
|
Dot.: Francuski
ok, super, bardzo dziękuję!
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#104 | |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2014-02
Wiadomości: 8 556
|
Dot.: Francuski
Cytat:
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#105 | |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Mam takie małe pytanko
![]() Cytat:
Elle les s'est lavées., ew. Elle les a lavées. ? Edytowane przez Niiskuneiti Czas edycji: 2014-06-03 o 22:33 |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#106 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-05
Lokalizacja: Jastrzębie
Wiadomości: 56
|
Dot.: Francuski
Hej dziewczyny! Chce się zacząć uczyć francuskiego. Miałam go w podstawówce, ale już w gimnazjum i liceum był niemiecki. Dzisiaj nic już nie pamiętam oprócz tego, że uwielbiałam i szedł mi lepiej niż angielski. Możecie polecić jakąś sprawdzoną książkę do gramatyki (w języku polskim lub angielskim)?
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#107 | |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2012-06
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 216
|
Dot.: Francuski
Cytat:
![]() Do ćwiczeń polecam natomiast "Grammaire 450 nouveaux exercices", zadania mają zróżnicowaną trudność i można sobie nieźle potrenować, choć minusem jest brak wyjaśnień, trzeba w innych źródłach szukać reguł. A jeśli potrzebujesz podręcznika ogólnego, to dla samouków polecam "Vite et bien" - właśnie parę dni temu napisałam pełną zachwytów recenzję u siebie na blogu ![]() (ech, to wydawnictwo powinno mi płacić za reklamę, ciągle polecam jakieś ich książki ![]() EDIT aj, nie zauważyłam że chcesz po polsku, a te wszystkie są akurat po francusku (choć moim zdaniem da się na nich samodzielnie pracować ze słownikiem i wszystko zrozumieć). Z polskich rzeczy korzystałam tylko kiedyś z Edgarda (bardziej rozmówki niż podręcznik) i z Szypowskiej, która jest całkiem niezła, choć nie idealna i nie tylko do gramatyki. Edytowane przez Aulnay Czas edycji: 2014-06-04 o 11:17 |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#108 | |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 389
|
Dot.: Francuski
Cytat:
Elle s'est lavée to znaczy: ona SIĘ umyla. Jest to czasownik zwrotny, więc w czasie passe compose łączy się z etre, no i dodajemy "e" do participe passe. "Umyla ręce" będzie juz z avoir. Natomiast Elle s'est lavé les mains" znaczy Ona umyla SOBIE ręce, stąd "s" przed est i brak uzgodnienia w participe passe. Edytowane przez 201702060922 Czas edycji: 2014-06-04 o 11:41 |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#109 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2014-02
Wiadomości: 8 556
|
Dot.: Francuski
PolythenePam czytając jak tutaj tłumaczysz te wszystkie gramatyczne rzeczy uświadamiam sobie, że to wszystko wiem, ale nie potrafiłabym komuś tego wytłumaczyć ani podać powodów dlaczego tak jest. Po prostu wiem i tyle
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#110 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 389
|
Dot.: Francuski
[1=694fcdf7a19624f07270486 17a838dcb1266be57_641ce80 216f07;46747509]PolythenePam czytając jak tutaj tłumaczysz te wszystkie gramatyczne rzeczy uświadamiam sobie, że to wszystko wiem, ale nie potrafiłabym komuś tego wytłumaczyć ani podać powodów dlaczego tak jest. Po prostu wiem i tyle
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#111 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2014-02
Wiadomości: 8 556
|
Dot.: Francuski
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#112 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 389
|
Dot.: Francuski
[1=694fcdf7a19624f07270486 17a838dcb1266be57_641ce80 216f07;46747692]A co studiujesz? Romanistykę?
![]() Prawie ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#113 | |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Cytat:
![]() Ach, miałam w tym pytaniu pytać o "Elle les s'a laveés" ![]() Edytowane przez Niiskuneiti Czas edycji: 2014-06-04 o 15:17 |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#114 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2011-05
Wiadomości: 1 763
|
Dot.: Francuski
Cytat:
![]() Albo po prostu: Elle a lavé les mains (może chodzić tu o to, że np. ona umyła ręce swojego dziecka, niekoniecznie swoje). |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#115 | |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2013-07
Wiadomości: 389
|
Dot.: Francuski
Cytat:
![]() - ktoś pyta o podobną rzecz, i jeden z podanych przykładów to właśnie elle s'est lavé les mains. i potem elle se les est lavées. - więc myślę, że to właśnie będzie "ona je sobie umyła". |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#116 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Dziękuję Wam bardzo
![]() Asji, zgadza się i normalnie wybrałabym tą opcję z rękoma, a nie z zaimkiem, ale akurat mieliśmy takie zagadnienie i na sprawdzianie właśnie takie przykłady na pewno będą ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#117 |
Przyczajenie
Zarejestrowany: 2013-11
Wiadomości: 14
|
Dot.: Francuski
Znacie jakieś ciekawe francuskie kanały na yt?
![]() Wysłane z aplikacji mobilnej Wizaz Forum. |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#118 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
Mogę prosić o pomoc w zadaniu?
Polecenie: Mettez le pronom qui convient: (Za strzałką podaję swoją proponowaną odpowiedź) 1. Je regarde le match de foot chez Eric. -> Je le regarde chez Eric. 2. Je regarde le match de foot chez Eric. -> Je regarde le match de foot chez lui. 3. Je regarde le match de foot chez Eric. -> J'y regarde le match de foot. Tego ostatniego właśnie zupełnie nie jestem pewna ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#119 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2014-02
Wiadomości: 8 556
|
Dot.: Francuski
Jak dla mnie jest dobrze
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#120 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2014-04
Lokalizacja: Berlin
Wiadomości: 63
|
Dot.: Francuski
[1=694fcdf7a19624f07270486 17a838dcb1266be57_641ce80 216f07;47035053]Jak dla mnie jest dobrze
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|



Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 03:03.