Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!! - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Nauka języków obcych - kącik językowy

Notka

Nauka języków obcych - kącik językowy Nauka języków obcych - kącik językowy, to miejsce wymiany informacji o kursach, podręcznikach, materiałach i ciekawostkach językowych. Dołącz.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2009-01-28, 09:26   #1
sylweczka
Wtajemniczenie
 
Zarejestrowany: 2005-08
Lokalizacja: Starachowice / Toruń
Wiadomości: 2 054
GG do sylweczka
Red face

Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!


Hej dziewczyny, mam referat i nie wiem jak niektóre słówa wymówić. Prosiłabym jakby któras napisała mi tak po polsku przy mojej liscie jak sie dane słówko mówi Byłabym przeokropnie wdzięczna!!!!!

Buziaki


Oto one:

Los Caprichos
Sanliucar de Barrameda ( francuski?)
guerilla
Los Desasteres de la Guerra
La tauromaquia
Los Proverbios- Los Disparates
__________________




sylweczka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 09:52   #2
serduszkowa
Rozeznanie
 
Avatar serduszkowa
 
Zarejestrowany: 2008-05
Wiadomości: 586
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

hmm.. to zależy czy masz i z kropką czy i z kreską np, wiem że na klawiaturze nie da się tego zaznaczyć... i z kreską czyta się jako "j"
g czytasz jako h, np guerilla przeczytałabym jako "huerija", "h" w ogole, a "v" jako b
Los Proverbios- Los Disparates "los proberios", to drugie chyba tak jak jest napisane
Los Desasteres de la Guerra "los desasteres de la gułera"
La tauromaquia "la tauromakija"

mam nadzieje, że chociaż troszeczke pomogłam.. pwna nie ejstem, bo dosyć dawno miałam styczność z hiszpańskim.
serduszkowa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 15:34   #3
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Los Caprichos - "los kapriczos"
Sanliucar de Barrameda - "sanliukar de barrameda"
guerilla - "gerija"
Los Desasteres de la Guerra - "los desasteres de la gerra"
La tauromaquia - "la tauromakija"
Los Proverbios - "los proberbijos"
Los Disparates - "los disparates"

studiuję filologię hiszpańską, więc możesz mi zaufać

pominęłam takie szczegóły jak to, że niektóre "s" są sepleniące w hiszp, a "ch" wymawia się w sumie jak coś pomiędzy /cz/ a /ć/, podałam ci uproszczony model
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 17:26   #4
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
Los Caprichos - "los kapriczos"
Sanliucar de Barrameda - "sanliukar de barrameda"
guerilla - "gerija"
Los Desasteres de la Guerra - "los desasteres de la gerra"
La tauromaquia - "la tauromakija"
Los Proverbios - "los proberbijos"
Los Disparates - "los disparates"

studiuję filologię hiszpańską, więc możesz mi zaufać

pominęłam takie szczegóły jak to, że niektóre "s" są sepleniące w hiszp, a "ch" wymawia się w sumie jak coś pomiędzy /cz/ a /ć/, podałam ci uproszczony model
Odnośnie wytłuszczonego: aby na pewno?

los desasteres, takie słowo nie istnieje chyba, że ja o czymś nie wiem , prawidłowo powinno być "los desastres"

los proverbios, powinno się wymawiać jako los prowerbios (a nie przez "b")

los caprichos też się nie wymawia twardo przez "cz", ale miękko coś jak "ć"

Edytowane przez Fresa
Czas edycji: 2009-01-28 o 17:28
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 17:34   #5
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
Los Caprichos - "los kapriczos"
Sanliucar de Barrameda - "sanliukar de barrameda"
guerilla - "gerija"
Los Desasteres de la Guerra - "los desasteres de la gerra"
La tauromaquia - "la tauromakija"
Los Proverbios - "los proberbijos"
Los Disparates - "los disparates"

studiuję filologię hiszpańską, więc możesz mi zaufać

pominęłam takie szczegóły jak to, że niektóre "s" są sepleniące w hiszp, a "ch" wymawia się w sumie jak coś pomiędzy /cz/ a /ć/, podałam ci uproszczony model
"Ch" wymiawia się jak "ć".
Los caprichos: [Los kaprićos]

Tak jak Fresiak napisała, nie ma takiego słówka jak "desasteres", są
los desastres de la guerra: [los desastres de la gerra.]

La tauromaquia: to absolutnie nie jest - tauromakija, ten wyraz wymawia się: la tauromakia. Nie ma tam przedłużonego "i", bo to nie jest "í".

Los proverbios: : to samo co z wyrazem wyżej, nie ma końcówki -ijos, to słowo wymawia się: los prowerbios z tym, że v to coś momiędzy b/w ponieważ znajduje się w środku wyrazu.


Edit: Acha, no i w żadnym z tych wyrazów nie ma 'sepleniącego' s, bo nie seplieni się na "s" tylko na "c".
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez aga01
Czas edycji: 2009-01-28 o 17:40
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 17:41   #6
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
"Ch" wymiawia się jak "ć".
Los caprichos: [Los kaprićos]

Tak jak Fresiak napisała, nie ma takiego słówka jak "desasteres", są
los desastres de la guerra: [los desastres de la gerra.]

La tauromaquia: to absolutnie nie jest - tauromakija, ten wyraz wymawia się: la tauromakia. Nie ma tam przedłużonego "i", bo to nie jest "í".

Los proverbios: : to samo co z wyrazem wyżej, nie ma końcówki -ijos, to słowo wymawia się: los prowerbios z tym, że v to coś momiędzy b/w ponieważ znajduje się w środku wyrazu.


Edit: Acha, no i w żadnym z tych wyrazów nie ma 'sepleniącego' s, bo nie seplieni się na "s" tylko na "c".
(miło Cię widzeć Aguś )

A tak swoją drogą ciekawe, gdzie elvis89 studiuje
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 17:47   #7
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cześć Fresiu.
Powiem szczerze, że taka wymowa i to studentki/ta hiszpańskiego mnie zaniepokoiła.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2009-01-28, 17:56   #8
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
Cześć Fresiu.
Powiem szczerze, że taka wymowa i to studentki/ta hiszpańskiego mnie zaniepokoiła.
A mnie zdziwiła... (stąd jestem ciekawa, gdzie studiuje)
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 18:06   #9
serduszkowa
Rozeznanie
 
Avatar serduszkowa
 
Zarejestrowany: 2008-05
Wiadomości: 586
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

ale mi wybaczycie moje błędy?;p chciałam cokolwiek pomóc, bo coś mi świtało, ale widzę, że bardziej doświadczone dziewczyny pomogły pozdrawiam
serduszkowa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 18:33   #10
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

postaram się odpowiedzieć na wszystkie protesty filologię studiuję w szczecinie, ale myślę, że nie ma to nic do rzeczy, bo nie trzeba uczyć się języka w szkole, aby znać wymowę
nie wiem, czy istnieje takie coś jak "desasteres", nie jestem chodzącym słownikiem sylweczka prosiła o wymowę, więc podałam tylko wymowę, czepiać się tego, co napisała, nie będę:P
los proverbios czyta się właśnie tak jak napisałam. "v" czyta się jak "b", a nie "w".
co do "ch".. nie czyta się tego ani jak "ć", ani jak "cz", napisałam przecież, że coś pomiędzy.
La tauromaquia, los proverbios - ależ oczywiście, że wymawia się tak, jak napisałam. ponieważ tu "i" występuje w dwójgłosce i trójgłosce, to znaczy, że jest koło lub pomiędzy dwoma samogłoskami. wtedy tworzą one jedną sylabę, dlatego czyta się jak "j".
odnośnie sepleniącego "s". tak, na niektóre "c" też się sepleni - na te, które stoją przed "e" i "i" ale w inny sposób, raczej tak, jakbyś próbowała wymawiać angielskie "th". a te "s" (nie wszystkie, rzecz jasna) jest sepleniące, bo wymawia się je z hmm.. czubkiem języka dotykającym dziąsła. to chyba najlepsze określenie dlatego brzmi jak sepleniące.
acha, a kreska nad literkami, to żadne przedłużenie, to po prostu zaznaczenie akcentu.
mam nadzieję, że nie wyszłam na jakąs wymądrzającą się, bo nie tak to miało zabrzmieć ale nie jedźcie po mnie, bo tych zasad nie wymyśliłam ja, tylko ktoś nade mną pozdro dziewczyny
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 18:44   #11
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
postaram się odpowiedzieć na wszystkie protesty filologię studiuję w szczecinie, ale myślę, że nie ma to nic do rzeczy, bo nie trzeba uczyć się języka w szkole, aby znać wymowę
nie wiem, czy istnieje takie coś jak "desasteres", nie jestem chodzącym słownikiem sylweczka prosiła o wymowę, więc podałam tylko wymowę, czepiać się tego, co napisała, nie będę:P
los proverbios czyta się właśnie tak jak napisałam. "v" czyta się jak "b", a nie "w".
co do "ch".. nie czyta się tego ani jak "ć", ani jak "cz", napisałam przecież, że coś pomiędzy.
La tauromaquia, los proverbios - ależ oczywiście, że wymawia się tak, jak napisałam. ponieważ tu "i" występuje w dwójgłosce i trójgłosce, to znaczy, że jest koło lub pomiędzy dwoma samogłoskami. wtedy tworzą one jedną sylabę, dlatego czyta się jak "j".
odnośnie sepleniącego "s". tak, na niektóre "c" też się sepleni - na te, które stoją przed "e" i "i" ale w inny sposób, raczej tak, jakbyś próbowała wymawiać angielskie "th". a te "s" (nie wszystkie, rzecz jasna) jest sepleniące, bo wymawia się je z hmm.. czubkiem języka dotykającym dziąsła. to chyba najlepsze określenie dlatego brzmi jak sepleniące.
acha, a kreska nad literkami, to żadne przedłużenie, to po prostu zaznaczenie akcentu.
mam nadzieję, że nie wyszłam na jakąs wymądrzającą się, bo nie tak to miało zabrzmieć ale nie jedźcie po mnie, bo tych zasad nie wymyśliłam ja, tylko ktoś nade mną pozdro dziewczyny
Odnośnie wytłuszczonego, jak najbardziej się zgadzam i to jest mój cały komentarz do Twojej wypowiedzi
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2009-01-28, 18:58   #12
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

czyli co do reszty się nie zgadzasz?
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 19:44   #13
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Tak Fresiu... No i wyszło na to, że przez 5 lat studiów źle wymawiałam wyrazy... Jak mogłam dostać stypendium i napisać pracę mgr po hiszpańsku? Chyba tylko za wytarareanie hiszpańskiego hymnu.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez aga01
Czas edycji: 2009-01-28 o 20:00
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 20:03   #14
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
Tak Fresiu... No i wyszło na to, że przez 5 lat studiów źle wymawiałam wyrazy... Jak mogłam dostać stypendium i napisać pracę mgr po hiszpańsku? Chyba tylko za wytarareanie hiszpańskiego hymnu.
chyba żartujesz. mgr? kto cię uczył, że "v" ma cokolwiek wspólnego z "w"? albo że zaznaczenie akcentu nad samogłoską świadczy o tym, że ją przedłużamy?
hello, czy ktoś tu ma pojęcie, o czym pisze?
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 20:07   #15
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
postaram się odpowiedzieć na wszystkie protesty filologię studiuję w szczecinie, ale myślę, że nie ma to nic do rzeczy, bo nie trzeba uczyć się języka w szkole, aby znać wymowę
nie wiem, czy istnieje takie coś jak "desasteres", nie jestem chodzącym słownikiem sylweczka prosiła o wymowę, więc podałam tylko wymowę, czepiać się tego, co napisała, nie będę:P



Cytat:
La tauromaquia, los proverbios - ależ oczywiście, że wymawia się tak, jak napisałam. ponieważ tu "i" występuje w dwójgłosce i trójgłosce, to znaczy, że jest koło lub pomiędzy dwoma samogłoskami. wtedy tworzą one jedną sylabę, dlatego czyta się jak "j".
Nigdy w życiu! Jest to błąd i żaden Hiszpan nie powie tauromakija. Właśnie się skonsultowałam z jednym z Murcji i potwierdza, że to jest źle. Nawet znaleźliśmy w internecie przykład strony z wymową, na której facet źle wymawia to słowo. Akcent w tym wyrazie pada na litere "a" , czyli tauromAkia.
http://www.spanishdict.com/translate/tauromaquia# TAK NIE WYMAWIAMY!

Cytat:
odnośnie sepleniącego "s". tak, na niektóre "c" też się sepleni - na te, które stoją przed "e" i "i" ale w inny sposób, raczej tak, jakbyś próbowała wymawiać angielskie "th". a te "s" (nie wszystkie, rzecz jasna) jest sepleniące, bo wymawia się je z hmm.. czubkiem języka dotykającym dziąsła. to chyba najlepsze określenie dlatego brzmi jak sepleniące.
Nie sepleniące, a syczące...
Cytat:
acha, a kreska nad literkami, to żadne przedłużenie, to po prostu zaznaczenie akcentu.
mam nadzieję, że nie wyszłam na jakąs wymądrzającą się, bo nie tak to miało zabrzmieć ale nie jedźcie po mnie, bo tych zasad nie wymyśliłam ja, tylko ktoś nade mną pozdro dziewczyny
Porfa....Jak wymawiasz słówko "día"? Dija. Geografía? Geografija. Czyż nie jest to przedłużona literka "i"? Czyli nasze j?

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
chyba żartujesz. mgr? kto cię uczył, że "v" ma cokolwiek wspólnego z "w"? albo że zaznaczenie akcentu nad samogłoską świadczy o tym, że ją przedłużamy?
hello, czy ktoś tu ma pojęcie, o czym pisze?
Nie pogrążaj się dziewczyno, bo ja widzę, że jeszcze bardzo dużo nauki przed Tobą... Acha, reklamacje składaj do UŁ i do profesora Wiaczesława Nowikowa, z pewnością Twoi nauczyciele będą chcieli dyskutować o jego talencie pedagogicznym i podważać to, jak uczy... Z pewnością...

I czytanie ze zrozumieniem na filologii się przydaje. Nie nad samogłoską, tylko nad "i" konkretnie, bo może Ty jesteś taka zdolna i przedłużysz "a acentuada. " Oczywiście, jeżeli nadal utrzymujesz, że wymawia się TAUROMAKIJA, zaproszę kolegę Hiszpana i wyjaśni wszystko pięknym castellano...

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
chyba żartujesz. mgr? kto cię uczył, że "v" ma cokolwiek wspólnego z "w"? albo że zaznaczenie akcentu nad samogłoską świadczy o tym, że ją przedłużamy?
hello, czy ktoś tu ma pojęcie, o czym pisze?
Wklejam moją prywatną korespondencję uwierzytelniającą :

Cytat:
Użytkownik Aga mówi:
w , v y b? es lo mismo?
Użytkownik JuanFra mówi:
si, la w al final se pronuncia como una v
Użytkownik JuanFra mówi:
por ejemplo la marca de coches BMW
Użytkownik JuanFra mówi:
aqui se le dice " B M Uve "
Użytkownik JuanFra mówi:
jejeje
Użytkownik JuanFra mówi:
" Be Eme Uve "
A Ty masz pojęcie o czym piszesz?
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez rambo
Czas edycji: 2009-01-29 o 09:47 Powód: post pod postem
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 20:43   #16
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

żaden hiszpan nie powie "tauromakija"? uczy mnie rodowity hiszpan i w życiu nie słyszałam, aby "i" koło innej samogłoski nie czytał jak "j". w każdym słowniku czy książce do nauki hiszpańskiego jest o tym mowa (co nie oznacza, że uważam te źródła za nieomylne ) oglądam cnn+, czasem inne stacje hiszp albo radio i też nigdy nie słyszałam, aby ktoś mówił inaczej. nie byłam w hiszpanii, nie mam styczności z żywym językiem na tyle, żeby niewiadomo ile o nim wiedzieć, ale takie rzeczy są oczywiste.
kliknęłam w linka i posłuchałam, nawet się zdziwiłam tylko czemu nikt tak nie mówi?
syczące jest zwykłe polskie "s" samo w sobie. to, że wymawiamy "s" trochę inaczej, określa się mianem "sepleniące".
a co do í... pisałam odnośnie akcentu. pisałam o tym, że kreska nad samogłoską oznacza akcent. día i geografía owszem czyta się tam "i" długie, a więc "ija" nam wychodzi. ale przecież nie dlatego, że jest tam ta kreska, tylko dlatego, że pada tam akcent.
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 20:51   #17
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
żaden hiszpan nie powie "tauromakija"? uczy mnie rodowity hiszpan i w życiu nie słyszałam, aby "i" koło innej samogłoski nie czytał jak "j". w każdym słowniku czy książce do nauki hiszpańskiego jest o tym mowa (co nie oznacza, że uważam te źródła za nieomylne ) oglądam cnn+, czasem inne stacje hiszp albo radio i też nigdy nie słyszałam, aby ktoś mówił inaczej. nie byłam w hiszpanii, nie mam styczności z żywym językiem na tyle, żeby niewiadomo ile o nim wiedzieć, ale takie rzeczy są oczywiste.
kliknęłam w linka i posłuchałam, nawet się zdziwiłam tylko czemu nikt tak nie mówi?
syczące jest zwykłe polskie "s" samo w sobie. to, że wymawiamy "s" trochę inaczej, określa się mianem "sepleniące".
a co do í... pisałam odnośnie akcentu. pisałam o tym, że kreska nad samogłoską oznacza akcent. día i geografía owszem czyta się tam "i" długie, a więc "ija" nam wychodzi. ale przecież nie dlatego, że jest tam ta kreska, tylko dlatego, że pada tam akcent.
No własnie, a ja styczność mam... I to codziennie. A i nawet w Hiszpanii nie raz byłam. A Fresia to chyba jeszcze większą ma tę styczność. A Ty widzę się uparłaś. Już mi się nie chce dyskutować, bo ja widzę, że Ty nie za bardzo rozumiesz to co ja napisałam odnośnie tego "i". No to ucz się tak, jak uczy Cię rodowity Hiszpan. A jeżeli każde i, obok samogłoski wymawia jak j, to coś kiepsko z jego rodowitością...
Dla mnie EOT.

Me rindo... Ya no puedo más... Estoy flipando...
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 20:56   #18
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

i po co atakujesz? forum służy do dyskusji.
napisałam, że kreska nad samogłoską zaznacza akcent. nieprawda? utrzymujesz, że kreska oznacza, że głoskę wydłużamy. np w "jamón" wydłużamy "ó"? bo nie wydaje mi się.
kolega powiedział ci, że "w" pod koniec wymawia się jak "v" podając przy tym markę samochodu? po pierwsze, mówimy o wymowie "v" a nie polskiego "w", po drugie, zły przykład - marka samochodów wyraz obcego pochodzenia. wiadomo, że wtedy "w" mówi się jak hiszpanskie "v", a więc "b"
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:03   #19
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
i po co atakujesz? forum służy do dyskusji.
napisałam, że kreska nad samogłoską zaznacza akcent. nieprawda? utrzymujesz, że kreska oznacza, że głoskę wydłużamy. np w "jamón" wydłużamy "ó"? bo nie wydaje mi się.
No atakujesz to Ty seńorita. Nadal udowadniasz, że czytasz bez zrozumienia. Ja się odniosłam do przykładu z tauromaquia, a Ty swoje. Jeżeli w wyrazie, występuje końcówka "ía", to czytamy ją jako "ija", bo jest tam "í", które lleva tilde, więc musimy je przeczytać jako przedłużone. Poza tym napisałam, że to dotyczy i, a Ty nadal swoje. Czytaj, czytaj, na filologii się przydaje ta umiejętność.


Cytat:
kolega powiedział ci, że "w" pod koniec wymawia się jak "v" podając przy tym markę samochodu? po pierwsze, mówimy o wymowie "v" a nie polskiego "w", po drugie, zły przykład - marka samochodów wyraz obcego pochodzenia. wiadomo, że wtedy "w" mówi się jak hiszpanskie "v", a więc "b"
Zbesztam go jak przyjdzie i powiem, że koleżanka, która studiuje w Szczecinie wie lepiej od niego. A on niech się idzie wstydzi swojej nieznajomości hiszpańskiego. To, że mieszka całe życie w Hiszpanii to przecież nie znaczy, że umie mówić po hiszpańsku.

Miłej nauki życzę. I tym razem żegnam na zawsze. Dla mnie EOT, bo widzę, że Ciebie się kochana nie przekona.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez aga01
Czas edycji: 2009-01-28 o 21:13
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2009-01-28, 21:11   #20
elvis89
Przyczajenie
 
Avatar elvis89
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 7
Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

jeśli nie zrozumiałam, to wytłumacz też mi się wydaje że nie wiemy o co się spieramy.
mi chodzi o to, że jedna z dziewczyn wyżej napisała (nie pamiętam, już która) że kreska nad samogłoską wydłuża. nie wydłuża. to po prostu akcent. a że "í" jest najczęściej (albo TYLKO, nie wiem ) na końcu wyrazu (powiedzmy: vivís) to rzeczywiście wydłużamy te iiii ale NIE DLATEGO że jest ono z tą kreseczką, tylko DLATEGO, że przy akcentowaniu na "i" automatycznie wydłużasz tę głoskę i wychodzi "j". rozumiesz teraz już, o co mi chodzi?
nie podważam twojego wykształcenia/wiedzy, bo nigdy tego nie robię, jeśli kogoś nie znam. tylko pierwszy raz słyszę takie rzeczy i wiesz co? nawet z ciekawości spytam mojego profesora od hiszpańskiego i nie po to żeby ci potem wklejać tu naszą rozmowę i mówić że miałam rację. zgoda, może nie mam racji. może "v" hiszpanie wymawiają jak "w". zachodzę tylko w głowę, czy mój profesor i dziennikarze w telewizji mają wadę wymowy? heh pozdrawiam

nie umiesz prowadzić zwykłej dyskusji? ja cię nie atakuję.

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
Zbesztam go jak przyjdzie i powiem, że koleżanka, która studiuje w Szczecinie wie lepiej od niego. A on niech się idzie wstydzi swojej nieznajomości hiszpańskiego. To, że mieszka całe życie w Hiszpanii to przecież nie znaczy, że umie mówić po hiszpańsku.
tak, ja do ciebie o wymowie, czyli o sednie sprawy, a ty do mnie o czym innym. nie podważam znajomości języka twojego kolegi hiszpana. i nie mam zamiaru go besztać po co się unosisz?

jednak - całym szacunkiem - wydaje mi się, że ty nie potrafisz czytać ze zrozumieniem. a szkoda mogłabym się wiele dowiedzieć od osoby, która ma za sobą 5 lat nauki hiszpańskiego gdyby tylko pisała na temat.

Edytowane przez rambo
Czas edycji: 2009-01-29 o 09:48 Powód: post pod postem
elvis89 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:23   #21
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Elvis89, nie rozumiem dlaczego przystąpiłaś do ataku

Zdziwiło mnie, że osoba, która twierdzi, że studiuje język hiszpański i można jej zaufać, popełnia tak kardynalne błędy, jak Ty.
Zgoda, co do wymowy możesz mieć wątpliwości, bo co innego słyszeć na wykładach, a co innego mieć kontkat z językiem na co dzień.
Natomiast zasady gramatyki są niezmienne, bez względu na to gdzie się ich uczysz i kto ich uczy, więc wybacz, ale nie wiedzieć, że liczba mnoga od "desastre" jest "desastres" a nie "desastreses" to sin comentario

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
jednak - całym szacunkiem - wydaje mi się, że ty nie potrafisz czytać ze zrozumieniem. a szkoda mogłabym się wiele dowiedzieć od osoby, która ma za sobą 5 lat nauki hiszpańskiego gdyby tylko pisała na temat.
Daruj sobie ironię
Tak się składa, że Agnieszka poprawiła Twoje wszystkie błędy

Edytowane przez rambo
Czas edycji: 2009-01-29 o 09:49 Powód: post pod postem
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:42   #22
lele
Zakorzenienie
 
Avatar lele
 
Zarejestrowany: 2007-03
Wiadomości: 13 145
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
? kto cię uczył, że "v" ma cokolwiek wspólnego z "w"? albo że zaznaczenie akcentu nad samogłoską świadczy o tym, że ją przedłużamy?
Cytat:
Napisane przez elvis89 Pokaż wiadomość
może "v" hiszpanie wymawiają jak "w". zachodzę tylko w głowę, czy mój profesor i dziennikarze w telewizji mają wadę wymowy? heh pozdrawiam
widzisz. ja nie ucze sie hiszpanskiego dlugo.. ale mam rodzenstwo w hiszpanii i sama tam bylam. nasza nauczycielka wymawiala v jak b. co mnei abrdzo zdziwilo, bo bedac w madrycie slsyzalam wyraznie jak v czytaja jako w. przykladowow na lotnisku nie mowili Barsobia tylko Warsowia. i sie okazalo, ze prawda jest to, ze v czyta sie jako w. ( potwierdzone wsrod 16 hiszpanek, mojej siostry studiujacej w madrycie i teraz tam mieskzajacej na stale i kilka innych osob mieszkajacych w hiszpanii). wiem, ze keidys w skzolach uczono wymowy v jako b, ale jest to juz nie aktualne.


p.s. moim zdaniem funkcja wielocytuj i edycji postwo by sie w tym watku przydala
lele jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:45   #23
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez lele Pokaż wiadomość
widzisz. ja nie ucze sie hiszpanskiego dlugo.. ale mam rodzenstwo w hiszpanii i sama tam bylam. nasza nauczycielka wymawiala v jak b. co mnei abrdzo zdziwilo, bo bedac w madrycie slsyzalam wyraznie jak v czytaja jako w. przykladowow na lotnisku nie mowili Barsobia tylko Warsowia. i sie okazalo, ze prawda jest to, ze v czyta sie jako w. ( potwierdzone wsrod 16 hiszpanek, mojej siostry studiujacej w madrycie i teraz tam mieskzajacej na stale i kilka innych osob mieszkajacych w hiszpanii). wiem, ze keidys w skzolach uczono wymowy v jako b, ale jest to juz nie aktualne.
E tam, a co tam mogą wiedzieć u źródła

Cytat:
Napisane przez lele Pokaż wiadomość
p.s. moim zdaniem funkcja wielocytuj i edycji postwo by sie w tym watku przydala
A to na Multi te opcje są wyłączone?
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:48   #24
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Ja sama zauważyłam, że napisałam 3 posty jeden pod drugim. Ale tak się stało dlatego, że to była szybka wymiana zdań. A ja nie mieć uprawnień do grzebania tutaj i nie mogę zmienić.

Edit: Sama dobrowolnie się zgłosiłam do modów, żeby naprawili.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez aga01
Czas edycji: 2009-01-28 o 21:51
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:54   #25
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
Ja sama zauważyłam, że napisałam 3 posty jeden pod drugim. Ale tak się stało dlatego, że to była szybka wymiana zdań. A ja nie mieć uprawnień do grzebania tutaj i nie mogę zmienić.

Edit: Sama dobrowolnie się zgłosiłam do modów, żeby naprawili.
A u mnie coś Wizaż wolno dziś chodzi i nie wszystko się otwiera, więc muszę korzystać z opcji odpowiedz lub cytuj

Oooo, postawa wzorowa
Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 21:54   #26
lele
Zakorzenienie
 
Avatar lele
 
Zarejestrowany: 2007-03
Wiadomości: 13 145
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Freso, wiesz skoro w Polsce angielskiego moga uczyc Rosjanie to mnie juz nic nie zdziwi :P czyli Hiszpanie tez moga sie nie znac i potrzebowac pomocy Polakow do nauki swego ojczystego jezyka

Ago nie ma jak to samemu na siebie donosic



p.s. uwielbiam Twoj podpis i nawet w tak paskudnym dniu jak dzisiejszy poprawia mi humor

Edytowane przez lele
Czas edycji: 2009-01-28 o 21:55
lele jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 22:09   #27
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez lele Pokaż wiadomość
Freso, wiesz skoro w Polsce angielskiego moga uczyc Rosjanie to mnie juz nic nie zdziwi :P czyli Hiszpanie tez moga sie nie znac i potrzebowac pomocy Polakow do nauki swego ojczystego jezyka

Ago nie ma jak to samemu na siebie donosic



p.s. uwielbiam Twoj podpis i nawet w tak paskudnym dniu jak dzisiejszy poprawia mi humor
Prawda jest taka, że Hiszpanie czasami mają problemy z pisownią i zdarzało mi się wytknąć im jakiś mały błąd. (taka mądrala ze mnie)

Wzorowa postawa moda. Bierzcie przykład i donoście na siebie.

Lele, cieszę się, że mój stary dowcipas się podoba. Ja też go lubię i się nie rozstajemy.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 23:01   #28
lele
Zakorzenienie
 
Avatar lele
 
Zarejestrowany: 2007-03
Wiadomości: 13 145
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

nawet moge sama nacisnac zly post na siebie hahahah bede miala zabawe przez cala noc ( w sumie z tego co kojarze to w regulaminie nie ma mowy o banie za donoszenie, zwlaszcza za falszywe donosy na siebie sama 8) )

a co do bledow jezykowych my tez je robimy- w dalszym ciagu jest troche osob, ktore mowia poszlem, chrosta, perfum i wiele innych perelek
lele jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 23:04   #29
Aggie125
Zakorzenienie
 
Avatar Aggie125
 
Zarejestrowany: 2006-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 14 348
GG do Aggie125
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Dziewczyny, czy nazwa hotelu ktorą podaję poniżej to nazwa hiszpańska? Dodam, że hotel jest we Wloszech, ale włoska nazwa to absolutnie nie jest:

Oberjë Dla Viêrë


Jesli tak, jak to sie czyta?
__________________

Wymiana -lakiery do paznokci (OPI, MySecret, LA Colors, Sinful Colors, Revlon, Essence) oraz perfumy (Voile d'Ambre YR, Cedre SL)
https://wizaz.pl/forum/showthread.php?t=229655
Aggie125 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-28, 23:06   #30
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Wymowa słówek z hiszpańskiego ...plissss !!!!

Cytat:
Napisane przez Aggie125 Pokaż wiadomość
Dziewczyny, czy nazwa hotelu ktorą podaję poniżej to nazwa hiszpańska? Dodam, że hotel jest we Wloszech, ale włoska nazwa to absolutnie nie jest:

Oberjë Dla Viêrë


Jesli tak, jak to sie czyta?
Hiszpańska też nie. Wygląda mi to na jakiś skandynawski język... Ale nie mam pojęcia co to może być... Ale jak to we Włoszech, to może jest któryś z włoskich dialektów?
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez aga01
Czas edycji: 2009-01-28 o 23:11
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Nauka języków obcych - kącik językowy


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Wyłączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 01:07.






© 2000 - 2025 Wizaz.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Jakiekolwiek aktywności, w szczególności: pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie, lub inne wykorzystywanie treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, w szczególności w celu ich eksploracji, zmierzającej do tworzenia, rozwoju, modyfikacji i szkolenia systemów uczenia maszynowego, algorytmów lub sztucznej inteligencji Obowiązek uzyskania wyraźnej i jednoznacznej zgody wymagany jest bez względu sposób pobierania, zwielokrotniania, przechowywania lub innego wykorzystywania treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, jak również bez względu na charakter tych treści, danych i informacji.

Powyższe nie dotyczy wyłącznie przypadków wykorzystywania treści, danych i informacji w celu umożliwienia i ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz umożliwienia pozycjonowania stron internetowych zawierających serwisy internetowe w ramach indeksowania wyników wyszukiwania wyszukiwarek internetowych

Więcej informacji znajdziesz tutaj.