Przejęzyczenia piosenkowe :) - Strona 10 - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Forum plotkowe

Notka

Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2010-05-09, 21:40   #271
Ejli
Zadomowienie
 
Avatar Ejli
 
Zarejestrowany: 2007-12
Wiadomości: 1 842
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez chococabana Pokaż wiadomość
To tam nie ma być zero?! dopiero teraz się dowiedziałam!
ja też
__________________
Ogrody opuściły swoje drzewa

I'm going slightly mad
Ejli jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-09, 21:42   #272
trustmyself
Zakorzenienie
 
Avatar trustmyself
 
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 10 303
GG do trustmyself
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Hahah, świetny wątek! Też nie odstaję z Białą Armią

A przypomniało mi się w piosence Zodiak na melanżu powinno być "To na melanżu, to było na melanżu grat..."

Ja śpiewałam: "To na melanżu, to było na melanżu BRAT"

A najgorzej jest z angielskimi, Ci wykonawcy seplenią i ciężko wstrzelić się w odpowiedni tekst, a potem czytam w necie i wielkie moje zdziwienie, że takie słowa są^^
__________________


Narysuj mnie
Pociągnij kreskę
Dodaj uczucia
Stwórz...


To nie pech, że trafiamy na siebie, to głupie szczęście.
trustmyself jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-09, 21:47   #273
oliwja
Zakorzenienie
 
Avatar oliwja
 
Zarejestrowany: 2010-02
Lokalizacja: Strasburg
Wiadomości: 4 906
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

hej.
ostatnio słuchałam Enej- Komu i tam jest ' a ja myślę, że nikomu nie należy się to dziś..' śpiewałam ' a ja myślę, że nikomu nie należy się TRĄDZIK' dziękuję kuzynowi za uświadomienie mnie.
__________________
laugh as much as you breathe
love as long as you live

oliwja jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-09, 21:54   #274
ratta
Wtajemniczenie
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 2 553
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez SamaraMorganx Pokaż wiadomość


Gdzieś na dach wyniosłem koc- gdzieś na rugby niosłem koc
Do tej pory byłam pewna, że wersja z rugby jest prawidłowa Coś jest na rzeczy skoro więcej osób słyszy tak samo.
__________________
Proszę osoby, które zaciągnęły kredyt hipoteczny, o wypełnienie ankiety do pracy magisterskiej, która znajduje się
TU

Z góry dziękuję za pomoc.

ratta jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-09, 22:33   #275
panierrka
Zadomowienie
 
Avatar panierrka
 
Zarejestrowany: 2008-03
Wiadomości: 1 323
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez Bastard Heart Pokaż wiadomość
Często przekręcam piosenki Klausa Mitffocha, Kobranocki i T. Love dlatego czasami teksty wydają mi się potwornie dziwne i jakieś takie bez sensu trochę.

Natomiast utwór Behemoth'a "Decade Of Therion" to kawałek, w którym ciągle słyszę po polsku różne, śmieszne słowa (niecenzuralne zwłaszcza). Nawet patrząc na tekst, który jest po angielsku nie umiem wychwycić tych słów, które powinny być.
np. "We transgress the context of commonplacenes" ma być, a słyszę "Łyżwiaż wie, że kotek odkopał prezent"

Reszty nie cytuję. XD
Przeboskie:hahaha :
Piosenka o kotku w takim wykonaniu ... Teraz to i ja nie słyszę nic innego jak powyższe
__________________
1. Anonimowość w internecie to mit.
2. Wszystko wrzucone do internetu zostanie w nim na zawsze.
3. Jeżeli wyśmiewasz czyjś błąd ortograficzny to znaczy, że nie masz argumentów.

Rozsądek przede wszystkim.

Pisz poprawnie zamiast szukać wymówek...!
...albo chociaż się staraj - tak jak ja
panierrka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-09, 22:41   #276
nadi111
Zakorzenienie
 
Avatar nadi111
 
Zarejestrowany: 2006-03
Wiadomości: 3 468
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez panierrka Pokaż wiadomość
Przeboskie:hahaha :
Piosenka o kotku w takim wykonaniu ... Teraz to i ja nie słyszę nic innego jak powyższe
Aż z ciekawości odsłuchałam. Behemoth i tekst o kotku odkopującum prezent Faktycznie boskie:ha haha:
Bastard Heart jesteś genialna
nadi111 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-09, 23:45   #277
malagaw
Zakorzenienie
 
Avatar malagaw
 
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: Polska
Wiadomości: 3 402
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Mnie ten kotek odkopujący prezent śmieszy za każdym razem

Poniżej cały tekst tego utworu, w wersji "alternatywnej"
http://www.youtube.com/watch?v=GEeH9cVbu1E
__________________
Procrastinate now and panic later.
malagaw jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 00:21   #278
Papryczkaa
Zakorzenienie
 
Avatar Papryczkaa
 
Zarejestrowany: 2005-03
Lokalizacja: z dużego pokoju
Wiadomości: 6 420
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)


świetny wątek podobnie jak większość z Was śpiewałam od zawsze" jesteś zerem, białym żołnierzem" i dopiero mnie oświeciłyście, że powinno być inaczej

przez całe życie śpiewałam źle kolędę. Powinno być:
Oddawali swe ukłony w pokorze
Tobie, z serca ochotnego, o Boże!

a ja śpiewałam:
Oddawali swe ukłony w oborze.. i tłumaczyłam sobie, że stajenkę wzieli za oborę

co jeszcze.. Oda do radości:
powinno być:
O RADOŚCI,ISKRO BOGÓW,
KWIECIE ELIZEJSKICH PÓL.

a ja śpiewałam:
O radości i swobody
w świecie elizejskich pól


ach i jeszcze piosenka Afromental : Radio song
jest: I'm sorry that I, wrote this wrong song
śpiewałam: I'm sorry that I troche słońca
__________________





Edytowane przez Papryczkaa
Czas edycji: 2010-05-10 o 00:32
Papryczkaa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 00:23   #279
ElettroVoce
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2008-10
Lokalizacja: z dala od tego umysłowego pustostanu.
Wiadomości: 459
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

przeczytałam cały wątek i brzuch mnie boli ze śmiechu. jaka ulga wiedzieć, że nie tylko ja jestem "głucha". wersje przebojów często tworzyłam własne, np zapamiętałam melodię ale słowa niespecjalnie, to układałam nowy tekst... do dziś mi się to zdarza

ale moim największym sukcesem tekściarskim był jakiś apel w podstawówce. z do dziś mi nieznanych przyczyn śpiewałam w chórze szkolnym. byliśmy podzieleni na głosy i ja śpiewałam w środkowym (chyba żeby najmniej było słychać jak wyję ). mieliśmy na rzeczonym apelu śpiewać kanon (chyba tak się nazywało śpiewanie gdzie kolejne głosy śpiewają to samo na raz tylko każdy wchodzi trochę później, a na koniec się łączą...), którego idiotyczny, jak to na takich imprezach bywa, tekst szedł mniej więcej tak: słoneczko w rannej krasie wygląda spoza chmur. wstawajcie wstawajcie jaskółce dajcie wtór. z moją równie kreatywną i uzdolnioną wokalnie koleżanką przerobiłyśmy to na: słoneczko w naszej klasie wygląda spoza dziur. wstawajcie, wstawajcie, wstawajcie niech was ch*j... tak się rozbujałyśmy, że śpiewałyśmy to do końca kiedy nasz głos zostawał sam... echhh... to bezcenne zdziwienie moich rodziców, skąd córeczka zna takie słownictwo, kiedy po minięciu niezręcznej ciszy i błyskawicznym końcu apelu dyrektorka wezwała ich do szkoły

good old times
ElettroVoce jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 01:35   #280
ratta
Wtajemniczenie
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 2 553
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Chyba jako jedyna usłyszałam tekst Bajmu tak jak teoretycznie powinien brzmieć, ale nie wiem, czy mnie to ratuje:
"Kochamy siebie" Blue cafe --> "Kochamy siebie w saunie, a rozstajemy w wannie". Wydawało mi się to nielogiczne, dopiero teraz sprawdziłam i czegoś takiego to się nie spodziewałam, bo jest: "kochamy siebie w Sunday, a rozstajemy w Monday"

- na końcu jednej piosenki Rojek śpiewa: "oh sit down oh sit down oh sit down sit down next to me". W mojej wersji: oł syna, oł syna, syna odbierzcie mi

-Myslovitz "Acidland" --> słyszę: "Ten kraj jest jak psychodeliczny rap" zamiast Ten kraj jest jak psychodeliczny lot"

- 2 unlimited --> noł noł noł noł noł noł noł noł les goł lesby noł noł

- Budzikom śmierć --> pierwsze słowo to był dla mnie niejasny twór, coś w stylu budzi come
__________________
Proszę osoby, które zaciągnęły kredyt hipoteczny, o wypełnienie ankiety do pracy magisterskiej, która znajduje się
TU

Z góry dziękuję za pomoc.

ratta jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 12:01   #281
tagogirl
Wtajemniczenie
 
Zarejestrowany: 2009-04
Wiadomości: 2 298
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Ja śpiewam "Makumba makumba makumba ska Polska Afryka Afryka ES A."

Czemu to nie wiem
__________________
narysujesz mi coś?

Bogu serce, ludziom uśmiech, sobie Krzyż.

Coraz bliżej Ciebie być, tego pragnę. Chociaż czasem trzeba iść, pod prąd.







tagogirl jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2010-05-10, 12:26   #282
xpatusx
Zadomowienie
 
Zarejestrowany: 2009-08
Lokalizacja: dolnośląskie
Wiadomości: 1 161
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez ratta Pokaż wiadomość
Chyba jako jedyna usłyszałam tekst Bajmu tak jak teoretycznie powinien brzmieć, ale nie wiem, czy mnie to ratuje:
"Kochamy siebie" Blue cafe --> "Kochamy siebie w saunie, a rozstajemy w wannie". Wydawało mi się to nielogiczne, dopiero teraz sprawdziłam i czegoś takiego to się nie spodziewałam, bo jest: "kochamy siebie w Sunday, a rozstajemy w Monday"

- na końcu jednej piosenki Rojek śpiewa: "oh sit down oh sit down oh sit down sit down next to me". W mojej wersji: oł syna, oł syna, syna odbierzcie mi

-Myslovitz "Acidland" --> słyszę: "Ten kraj jest jak psychodeliczny rap" zamiast Ten kraj jest jak psychodeliczny lot"

- 2 unlimited --> noł noł noł noł noł noł noł noł les goł lesby noł noł

- Budzikom śmierć --> pierwsze słowo to był dla mnie niejasny twór, coś w stylu budzi come
Dopiero teraz się dowiedziałam jak powinno być

Przypomniało mi się jeszcze jedno! Przez około rok jak nie więcej, nie raz miałam okazję słuchać: Wet Fingers & Dj Adamus - Hifi Superstar i nigdy nie przyszłoby mi przez myśl, że ta piosenka może być polska. Dopiero rok temu na basenie usłyszałam wersję oryginalną i szczena mi opadła.


Edytowane przez xpatusx
Czas edycji: 2010-05-10 o 12:39
xpatusx jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 14:36   #283
Zaczarowana18
Rozeznanie
 
Avatar Zaczarowana18
 
Zarejestrowany: 2009-07
Wiadomości: 547
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez ratta Pokaż wiadomość
Chyba jako jedyna usłyszałam tekst Bajmu tak jak teoretycznie powinien brzmieć, ale nie wiem, czy mnie to ratuje:
"Kochamy siebie" Blue cafe --> "Kochamy siebie w saunie, a rozstajemy w wannie". Wydawało mi się to nielogiczne, dopiero teraz sprawdziłam i czegoś takiego to się nie spodziewałam, bo jest: "kochamy siebie w Sunday, a rozstajemy w Monday"

- na końcu jednej piosenki Rojek śpiewa: "oh sit down oh sit down oh sit down sit down next to me". W mojej wersji: oł syna, oł syna, syna odbierzcie mi

-Myslovitz "Acidland" --> słyszę: "Ten kraj jest jak psychodeliczny rap" zamiast Ten kraj jest jak psychodeliczny lot"

- 2 unlimited --> noł noł noł noł noł noł noł noł les goł lesby noł noł

- Budzikom śmierć --> pierwsze słowo to był dla mnie niejasny twór, coś w stylu budzi come
A ja śpiewałam "kochamy siebie w sambie,a rozstajemy w mambie"
__________________
"Nie narzekaj,że masz pod górę,skoro wspinasz się na szczyt"
Zaczarowana18 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 14:43   #284
starlit
catch me if I fall.
 
Avatar starlit
 
Zarejestrowany: 2008-12
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 15 517
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez Zaczarowana18 Pokaż wiadomość
A ja śpiewałam "kochamy siebie w sambie,a rozstajemy w mambie"
ja tak samo bez sensu z tym sunday i monday, w zyciu bym na to nie wpadla
__________________
starlit jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 17:02   #285
chocolatte25
Raczkowanie
 
Avatar chocolatte25
 
Zarejestrowany: 2010-05
Wiadomości: 132
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez trustmyself Pokaż wiadomość
Hahah, świetny wątek! Też nie odstaję z Białą Armią

A przypomniało mi się w piosence Zodiak na melanżu powinno być "To na melanżu, to było na melanżu grat..."

Ja śpiewałam: "To na melanżu, to było na melanżu BRAT"

A najgorzej jest z angielskimi, Ci wykonawcy seplenią i ciężko wstrzelić się w odpowiedni tekst, a potem czytam w necie i wielkie moje zdziwienie, że takie słowa są^^
Grat? Byłam przekonana, że na 100% tam jest brat.

Przypomniało mi się jeszcze, że w Czarnych oczach jest "W blaszany daszek tłucze deszcz", a ja śpiewałam "Na Szangasie tłucze deszcz", że niby Szangas to jakieś miasto I tak myślałam w jakim to kraju może być...
chocolatte25 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i WyprzedaĹźe

REKLAMA
Stary 2010-05-10, 17:19   #286
Akcila
Rozeznanie
 
Avatar Akcila
 
Zarejestrowany: 2007-10
Wiadomości: 742
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Ja oczywiście błąd w piosence Bajmu :P
A oprócz tego w piosence Anny Mari Jopek "Ja wysiadam" -
zamiast :
A jakiś bies wciąż powtarza mi: prędzej!
to ja śpiewałam
A jakiś pies wciąż powtarza mi: prędzej!
Akcila jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 17:24   #287
kasieńka:)
Rozeznanie
 
Avatar kasieńka:)
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 655
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez Zaczarowana18 Pokaż wiadomość
A ja śpiewałam "kochamy siebie w sambie,a rozstajemy w mambie"
Spiewałam dokładnie tak samo
__________________



kasieńka:) jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 17:26   #288
madzia2306
Zakorzenienie
 
Avatar madzia2306
 
Zarejestrowany: 2009-07
Lokalizacja: Częstochowa
Wiadomości: 20 068
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez chocolatte25 Pokaż wiadomość
Grat? Byłam przekonana, że na 100% tam jest brat.

Przypomniało mi się jeszcze, że w Czarnych oczach jest "W blaszany daszek tłucze deszcz", a ja śpiewałam "Na Szangasie tłucze deszcz", że niby Szangas to jakieś miasto I tak myślałam w jakim to kraju może być...
to na sto procent powinno być "brat"
http://www.teksty.org/Monopol,Zodiak_na_Melanżu
__________________
11.10.2005-RAZEM

10.10.2009r-ZARĘCZENI

JAKO ŻONA

27.12.2011 Egzamin na prawo jazdy zdany za pierwszym podejściem
madzia2306 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 18:30   #289
trustmyself
Zakorzenienie
 
Avatar trustmyself
 
Zarejestrowany: 2005-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 10 303
GG do trustmyself
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez madzia2306 Pokaż wiadomość
to na sto procent powinno być "brat"
http://www.teksty.org/Monopol,Zodiak_na_Melanżu
O to jednak dobrze śpiewałam^^ Tak mi się wydawało, że gdzieś widziałam grat
__________________


Narysuj mnie
Pociągnij kreskę
Dodaj uczucia
Stwórz...


To nie pech, że trafiamy na siebie, to głupie szczęście.
trustmyself jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2010-05-10, 21:35   #290
xpatusx
Zadomowienie
 
Zarejestrowany: 2009-08
Lokalizacja: dolnośląskie
Wiadomości: 1 161
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Pokazałam bratu ten wątek i też przypomniało mi się kilka jego przejęzyczeń.

Standardowo w "białej armii" robił błąd z tym, że on jak był mały śpiewał "jesteś cwelem"

A w tym, może i to nie piosenka, ale ciekawe przejęzyczenie w modlitwie. Zamiast: On to dla nas ludzi, mówił: On to dla nas studził
xpatusx jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 21:39   #291
starlit
catch me if I fall.
 
Avatar starlit
 
Zarejestrowany: 2008-12
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 15 517
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez xpatusx Pokaż wiadomość
Pokazałam bratu ten wątek i też przypomniało mi się kilka jego przejęzyczeń.

Standardowo w "białej armii" robił błąd z tym, że on jak był mały śpiewał "jesteś cwelem"

A w tym, może i to nie piosenka, ale ciekawe przejęzyczenie w modlitwie. Zamiast: On to dla nas ludzi, mówił: On to dla nas studził
padlam
__________________
starlit jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 22:33   #292
ewelinucha
Zadomowienie
 
Avatar ewelinucha
 
Zarejestrowany: 2009-06
Lokalizacja: Z pewnej odległej krainy...
Wiadomości: 941
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Nie no, leże, boskie jesteście..

Nie w piosence ale w modlitwie: Jak byłam bardzo mała w "Ojcze nasz" Zamiast "Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj" mówiłam: I chleba naszego, powszedł w niego, daj nam dzisiaj" I wogóle nie przejełam się tym że nie pasuje.
I kiedyś jak byłam wielką fanką Harrego Pottera byłam pewna że w piosence Nie kłam że kochasz mnie, jest: Ta potterowa twarz zamiast pokerowa twarz.
__________________
Moje cele:
-przytyć z 2 kg
-nie obcinać włosów i dbać o nie
-dobrze zdać mature cel osiagniety
- poleciec do USA, byc w Nowym Jorku, Miami i Los Angeles
- skonczyc studia


ewelinucha jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-10, 22:36   #293
peiz
Raczkowanie
 
Avatar peiz
 
Zarejestrowany: 2008-05
Lokalizacja: Chełm/Wrocław
Wiadomości: 391
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez Papryczkaa Pokaż wiadomość

świetny wątek podobnie jak większość z Was śpiewałam od zawsze" jesteś zerem, białym żołnierzem" i dopiero mnie oświeciłyście, że powinno być inaczej

ach i jeszcze piosenka Afromental : Radio song
jest: I'm sorry that I, wrote this wrong song
śpiewałam: I'm sorry that I troche słońca
haha. to samo i u mnie.
i jeszcze:

Radio Song - Afromental
I've tried really hard, for so long long -> Ajw trajd rili hard, posolono.

David Guetta ft.Akon "Sexy Bitch"
Yes i can see her
Cause every girl in here wanna be her
Oh she's a dive, feel the same and I wanna meet her

(trzeba się wsłuchać)-> Poszli se w żniwa, feel the same and I wanna meet her
__________________
peiz jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-05-12, 14:17   #294
BrendonUrie
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2009-02
Wiadomości: 128
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

teraz oglądając tak to leciało, kapnęłam się, że w piosence R. Rynkowskiego jest "Życie, życie jest nowelą"

a ja od kiedy usłyszałam tą piosenkę, to było chyba jeszcze w przedszkolu, zawsze kiedy zaczynał się ten serial (klan?) byłam pewna, że tam jest "Życie, życie jest jak welon" Normalnie nie wierzę xD
BrendonUrie jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-12, 21:40   #295
xpatusx
Zadomowienie
 
Zarejestrowany: 2009-08
Lokalizacja: dolnośląskie
Wiadomości: 1 161
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

http://www.youtube.com/watch?v=GEeH9cVbu1E - a to widzieliście ?

Właśnie mi się przypomniało! W piosence "samo życie" zamiast: W głębi Twego serca, śpiewałam: z błękitnego serca
xpatusx jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-13, 01:22   #296
sheala
Raczkowanie
 
Avatar sheala
 
Zarejestrowany: 2008-09
Lokalizacja: poznań
Wiadomości: 64
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

oj sporo tego sporo:P
wiadomo:
- acidland: psychodeliczny <tutaj jakies blizej nieokreslone, trzyliterowe slowo, np rap ale niekoniecznie:P czasem wycjodzilo rat, rot costam;> zamiast LOT oczywiscie:P
- vanessa paradis "joe le taxi" zawsze spiewalismy z bratem "żule w taxi"!
- z takich nowszych to piosenka bodajze beyonce gdzie ona spiewa "i'm a single lady" czy cos, z kolega zawsze slyszymy "i'm a cigarette, i'm a cigarette" albo "i'm a singer lady"
- "jenny from the block" kiedy jennifer lopez spiewa "i'm still, i'm still jenny from the block" wspollokator swiecie przekonany byl (i mnie tez probowal przekonac), ze ona spiewa "amstel, amstel jenny from the block" i upieral sie, ze Amstel to przeciez takie piwo! inaczej byc nie moze.
- the beatles "can't buy me love" na poczatku piosenki jak spiewaja wlasnie "can't buy me looo-ooove, looo-ooove itd" jak bylam mala spiewalam "hej babie laaaato laaato"
- przez poltora roku spiewalam w chorze pewnej uczelni w moim miescie i tam to dopiero byly kurna interpretacje spiewalismy "misse criolle" po hiszpansku i mimo, ze mielismy native speakerow z zespolem do pomocy, i tak odchodzily jakies zwaly byl tekst "Desde allí ha de venir
A juzgar vivos y muertos" a u nas to wygladalo tak: "dezdeai debeniir a HUZGAR BIGOS I MUERTOS!" szczegolnie ten bigos sie niosl
- "Regina coeli, laetare" (powinno byc"regina celiletare") u nas bylo regina pieli makaron jak nas lacina przerastala oj)
- z "Barka" jak kazdy mialam problemy, tez wpasowywalam cud, dzien, ewentualnie uuuuu zamiast łów
- no i oczywiscie nie zdawalam sobie sprawy ze to klub PULS w piosence dżemu!! a spiewam to juz ladnych pare lat:P no to wstyd i hanba po prostu
- Myslovitz "sprzedawcy marzen" btw moja ulubiona piosenka tego zespolu i zepsulam ja sobie bo parskam ze smiechu za kazdym razem kiedy slysze jak rojek spiewa zalamanym glosem "powiedziec cos bym chcial...mam CHUSTKE W GLOWIE!" zamiast pustke ))
- Perfect "Autobiografia" kiedy bylam mala i jeszcze angielska jezyka obca, slyszalam zamiast "blue suede shoes" jakies takie "blusłejszlus"
Kurcze, ale sie tutaj naprodukowalam...no, sporo bylo takich przejezyczen)) moze sie troche ze mnie posmiejecie;>
A dla ludzi, ktorych tak jak mnie, smiesza niewyraznie spiewane slowa piosenek, wpiszcie sobie w youtube misheard lyrics. Oczywiscie zaczac mozna od Kaka Demona Behemotha, ale w kolejce jest tez super misheard lyrics z "Wishmaster" Nightwisha na przyklad misheard lyrics - jesli ktos z angielska nie czai - polega na tym, ze w tle leci piosenka, a na filmiku pojawiaja sie slowa, slyszane przez tworce:P swietne tez sa takie rzeczy z backmaskingiem - czyli puszczanie piosenki od tylu i wtedy dopasowywanie slow do tego;> dobry jest np backmasking piosenki "jestes piratem" z leniuchowa, polecam\
sheala jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-13, 09:18   #297
ola_108
Rozeznanie
 
Avatar ola_108
 
Zarejestrowany: 2006-05
Wiadomości: 660
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

hit koleżanki
ma być: "kto z nami nie wypije tego we dwa kije"
ona: "kto z nami nie wypije tego lew zabije"

i moje... jakiś hip hop, gość śpiewa "halo kochanie, znów rozmawiasz ze swoim draniem"
ja "halo kochanie, znów rozmawiasz ze swoim praniem"

byłam pewna, że koleś się wkurza, że dziewczyna tylko sprząta i sprząta
ola_108 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-13, 10:34   #298
xpatusx
Zadomowienie
 
Zarejestrowany: 2009-08
Lokalizacja: dolnośląskie
Wiadomości: 1 161
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez sheala Pokaż wiadomość
oj sporo tego sporo:P
wiadomo:
- acidland: psychodeliczny <tutaj jakies blizej nieokreslone, trzyliterowe slowo, np rap ale niekoniecznie:P czasem wycjodzilo rat, rot costam;> zamiast LOT oczywiscie:P
- vanessa paradis "joe le taxi" zawsze spiewalismy z bratem "żule w taxi"!
- z takich nowszych to piosenka bodajze beyonce gdzie ona spiewa "i'm a single lady" czy cos, z kolega zawsze slyszymy "i'm a cigarette, i'm a cigarette" albo "i'm a singer lady"
- "jenny from the block" kiedy jennifer lopez spiewa "i'm still, i'm still jenny from the block" wspollokator swiecie przekonany byl (i mnie tez probowal przekonac), ze ona spiewa "amstel, amstel jenny from the block" i upieral sie, ze Amstel to przeciez takie piwo! inaczej byc nie moze.
- the beatles "can't buy me love" na poczatku piosenki jak spiewaja wlasnie "can't buy me looo-ooove, looo-ooove itd" jak bylam mala spiewalam "hej babie laaaato laaato"
- przez poltora roku spiewalam w chorze pewnej uczelni w moim miescie i tam to dopiero byly kurna interpretacje spiewalismy "misse criolle" po hiszpansku i mimo, ze mielismy native speakerow z zespolem do pomocy, i tak odchodzily jakies zwaly byl tekst "Desde allí ha de venir
A juzgar vivos y muertos" a u nas to wygladalo tak: "dezdeai debeniir a HUZGAR BIGOS I MUERTOS!" szczegolnie ten bigos sie niosl
- "Regina coeli, laetare" (powinno byc"regina celiletare") u nas bylo regina pieli makaron jak nas lacina przerastala oj)
- z "Barka" jak kazdy mialam problemy, tez wpasowywalam cud, dzien, ewentualnie uuuuu zamiast łów
- no i oczywiscie nie zdawalam sobie sprawy ze to klub PULS w piosence dżemu!! a spiewam to juz ladnych pare lat:P no to wstyd i hanba po prostu
- Myslovitz "sprzedawcy marzen" btw moja ulubiona piosenka tego zespolu i zepsulam ja sobie bo parskam ze smiechu za kazdym razem kiedy slysze jak rojek spiewa zalamanym glosem "powiedziec cos bym chcial...mam CHUSTKE W GLOWIE!" zamiast pustke ))
- Perfect "Autobiografia" kiedy bylam mala i jeszcze angielska jezyka obca, slyszalam zamiast "blue suede shoes" jakies takie "blusłejszlus"
Kurcze, ale sie tutaj naprodukowalam...no, sporo bylo takich przejezyczen)) moze sie troche ze mnie posmiejecie;>
A dla ludzi, ktorych tak jak mnie, smiesza niewyraznie spiewane slowa piosenek, wpiszcie sobie w youtube misheard lyrics. Oczywiscie zaczac mozna od Kaka Demona Behemotha, ale w kolejce jest tez super misheard lyrics z "Wishmaster" Nightwisha na przyklad misheard lyrics - jesli ktos z angielska nie czai - polega na tym, ze w tle leci piosenka, a na filmiku pojawiaja sie slowa, slyszane przez tworce:P swietne tez sa takie rzeczy z backmaskingiem - czyli puszczanie piosenki od tylu i wtedy dopasowywanie slow do tego;> dobry jest np backmasking piosenki "jestes piratem" z leniuchowa, polecam\
Ja tam śpiewałam hamster
xpatusx jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-13, 13:04   #299
201604200942
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2008-08
Wiadomości: 19 651
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez sheala Pokaż wiadomość
nka bodajze beyonce gdzie ona spiewa "i'm a single lady" czy cos, z kolega zawsze slyszymy "i'm a cigarette, i'm a cigarette" albo "i'm a singer lady"

- Perfect "Autobiografia" kiedy bylam mala i jeszcze angielska jezyka obca, slyszalam zamiast "blue suede shoes" jakies takie "blusłejszlus"
a Beyonce czasem nie śpiewa "all the single ladies" ??


wstyd się przyznać ale jak zawsze śpiewałam "usłyszałem blues and shoes"
201604200942 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2010-06-13, 14:18   #300
ratta
Wtajemniczenie
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 2 553
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)

Cytat:
Napisane przez SamaraMorganx Pokaż wiadomość
wstyd się przyznać ale jak zawsze śpiewałam "usłyszałem blues and shoes"
a moja koleżanka: blues is shoes
__________________
Proszę osoby, które zaciągnęły kredyt hipoteczny, o wypełnienie ankiety do pracy magisterskiej, która znajduje się
TU

Z góry dziękuję za pomoc.

ratta jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Forum plotkowe


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Włączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2014-01-01 00:00:00


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 19:08.






© 2000 - 2025 Wizaz.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Jakiekolwiek aktywności, w szczególności: pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie, lub inne wykorzystywanie treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, w szczególności w celu ich eksploracji, zmierzającej do tworzenia, rozwoju, modyfikacji i szkolenia systemów uczenia maszynowego, algorytmów lub sztucznej inteligencji Obowiązek uzyskania wyraźnej i jednoznacznej zgody wymagany jest bez względu sposób pobierania, zwielokrotniania, przechowywania lub innego wykorzystywania treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, jak również bez względu na charakter tych treści, danych i informacji.

Powyższe nie dotyczy wyłącznie przypadków wykorzystywania treści, danych i informacji w celu umożliwienia i ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz umożliwienia pozycjonowania stron internetowych zawierających serwisy internetowe w ramach indeksowania wyników wyszukiwania wyszukiwarek internetowych

Więcej informacji znajdziesz tutaj.